Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим
-
Оффлайн
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 330
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 566
Страна: не указана!
Был: 2025-08-14 09:59
Лайков: 207
KMV2013,
Спасибо за напоминание о существовании программы MobileGo и проблемах ее русификации. Примерно в 2014-15 гг. наткнулся на эту программу (версии 7-8.0, если не изменяет память), для своего друга перевел интерфейс основного окна (выставлял на 4pda, ребята с того форума добавили и чуть доработали перевод). Да программа одна из более рабочих для резерва и восстановления данных и пр. со смартфонов на тот период.
Leserg,
Спасибо за пример по поиску в отладчике явно указанного пароля на архив с файлами языков.
1. Попробовал, установил программу из архива представленного KMV2013, т.с. "нарисовался" один из вариантов работы русифицированных файлов из архива. Т.е. расположил русифицированные файлы в соответствующие папки вместе с зашифрованными файлами языков, но предварительно оба русифицированных файла переименовал в "English.dat", в самих обоих файлах сделал одинаковую корректировку в местах строки на картинках, которые выше указывал Leserg, "ENG"... "Russian"... "Russian"... "0419"... в таком варианте заработала русификация из архива (естественно в настройках после всего необходимо выбрать язык "Russian".
2. Свой ПК соединил со своим смартфоном (с Android 12, не рутирован, с заводской разблокировкой загрузчика). Программа дала возможность работать с установленными программами, контактами, сообщениями и файлами с SD-карты. Фото, музыку и видео в самом теле не видит. Исполняемые файлы программы, например, MobileGo.exe накрыт защитой на основе .NET, занимающей более 1,4 мб.Смотрящий нравится это сообщение.Сообщение отредактировал druc 12 июля 2023 - 12:5512 июля 2023 - 12:53 / #1711 -
druc,
Добрый день! Вот посмотрите - сделал перевод основного интерфейса: https://disk.yandex.ru/d/SWFvxj6wqoHyYQ Но там нужно тестировать - нет ли выхода строк за пределы формы и не написана ли "глупость" (неверное склонение, падеж, род, множественность), если есть возможность - протестируйте (желательно на разных моделях телефонов) и скажите, всё ли верно в переводе (если найдёте косяк - сообщите и пришлите скрин)...15 июля 2023 - 18:55 / #1712 -
Вот ещё переводы: https://disk.yandex.ru/d/cucHzy6qNu583A Там в архиве перевод интерфейса Drone и формы аккаунта Wondershare (папка WAF). Те языковые файлы что уже есть в этих папках нужно удалить (создайте новую папку в папках Languages и поместите туда родные языковые файлы - если их оставить, возможен конфликт локализаций), их нужно именно поместить в папку, переименование ничего не даст - программа их всё равно будет видить!druc нравится это сообщение.15 июля 2023 - 19:40 / #1713
-
Оффлайн
Звание: Ветеран
ИНКВИЗИТОР
Сообщений: 854
Создано тем: 119
Рейтинг: 8
Репа:
(201|201|0)
Баллы: 4985
Был: 2025-10-25 23:45
Лайков: 320
1. Загрузка завершена, однако программа запущена. Нажмите "ОК", чтобы завершить работу программы и установить новую версию или ажмите "Отмена", чтобы установить её в следующий раз.
Пропущена буква "н" в слове "нажмите"
2.Программа необычная, попробуйте еще раз
Все программы необычные, В вашем случае слово "необычная" не вписывается ни по смыслу, ни по логике. Подберите синоним, пробуйте разные онлайн-переводчики... Есть еще куча онлайн-библиотек.
3. Просрочка
Сей чудный термин годится для несвежих продуктов питания.
4. When you log out of the app(s) they will revert back to the trial version until you login again.Login to re-activate your software. Do you wish to quit?
Предложение вообще не переведено.
Перевод (примерный): Когда вы выходите из приложений, они возвращаются к пробной версии до тех пор, пока вы снова не войдете в систему. Войдите, чтобы повторно активировать программное обеспечение. Вы хотите выйти?
5. Термин OK конечно универсален в своей международности, но если уж взялись переводить - Да как-то роднее и ближе носителям "великого и могучего"...
6. Скачать и становить
Вы наверное имели ввиду "Скачать и установить"
7. Вы здесь новичёк?
НовичОк - пишется с буквой О - Вновь прибывший индивидуум; Неопытный сотрудник; Салага( морской термин); Любимое оружие Петрова и Боширова; ...druc нравится это сообщение.Сообщение отредактировал Смотрящий 16 июля 2023 - 17:05"В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
В одно окно смотрели двое... "
У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !15 июля 2023 - 21:46 / #1714 -
Оффлайн
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 330
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 566
Страна: не указана!
Был: 2025-08-14 09:59
Лайков: 207
KMV2013,
И Вам доброго!
1. В представленном Вами архиве языковые файлы имеют внутри запись "... Id="CHS"...".? Возможно, так задумано для чего-то. Какие данные правильно записать в языковом файле (в начальных строках) Leserg указывал, но у себя использую строку как в моем посте выше.
2. Перевод некоторых строк у Вас и у себя сделал:
"Создание бекапов" - "Резервирование данных",
"Применение бекапов" - "Восстановление данных",
"Возврат данных" - "Восстановление данных",
"Помощник Adroida" - "Помощник на Android",
"Переворот имени и фамилии" - "Поменять местами имя и фамилию"....
3. Не переведены подокна функции "Phone Transfer" - "Передача данных телефона", там где передача данных с телефона на телефон, а также восстановление с облаков и из резервных файлов MobileGo.
4. Переведенный с английского Вами файл отличается как по структуре, так и по содержимому (без учета текстовых значений, т.е. английский-русский не берем во внимание в данном случае) из зашифрованного архива установленной программы. Для редактирования и сравнения указанных файлов у себя использовал EmEditor.Смотрящий нравится это сообщение.16 июля 2023 - 16:19 / #1715 -
Смотрящий,
Спасибо - всё исправлю! Правда c ОК не знаю как быть - там по смыслу в некоторых формах лучше уж тогда поставить слово Хорошо - Да не везде может вписаться... Вот кстати - посмотрите на ошибки ,
если не трудно, перевод Mobile Trans: ttps://disk.yandex.ru/d/UkwE4K0AynbFkw Сделал довольно быстро - так как там в архиве уже есть как ни странно локализация на русском языке - эта локализация основана на машинном переводе и многие строки пришлось переводить заново, так как был не совсем понятен смысл...16 июля 2023 - 17:42 / #1716 -
Вот второй раз даю ссылку - первая почему-то не кликабельна : https://disk.yandex.ru/d/UkwE4K0AynbFkw16 июля 2023 - 17:44 / #1717
-
Оффлайн
Звание: Ветеран
ИНКВИЗИТОР
Сообщений: 854
Создано тем: 119
Рейтинг: 8
Репа:
(201|201|0)
Баллы: 4985
Был: 2025-10-25 23:45
Лайков: 320
OK - в большинстве случаев можно перевести как Да, в случае окна Справка - О программе больше подходит Выйти. Либо Применить.Сообщение отредактировал Смотрящий 16 июля 2023 - 19:30"В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
В одно окно смотрели двое... "
У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !16 июля 2023 - 19:06 / #1718 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
ИНКВИЗИТОР
Сообщений: 854
Создано тем: 119
Рейтинг: 8
Репа:
(201|201|0)
Баллы: 4985
Был: 2025-10-25 23:45
Лайков: 320
По архиву №1.
Неуждача - я полагаю это "интертрепация" от слова Неудача? Ж и Д на клавиатуре соседствуют.Сообщение отредактировал Смотрящий 16 июля 2023 - 23:20"В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
В одно окно смотрели двое... "
У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !16 июля 2023 - 21:51 / #1719 -
Оффлайн
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 330
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 566
Страна: не указана!
Был: 2025-08-14 09:59
Лайков: 207
KMV2013,
В окне "О программе", текст перевода: "Wondershare ... - корпорация "няшка" с прекрасными виртуальными "конфетками" для клиентов ... и т.д." (содержание текста несколько т.с. "интерпретировано"), располагается не всегда корректно, а именно, на одной строке может располагаться одно слово, хотя предложение не окончено. Предположу, что такое явилось следствием явного переноса строк в редакторе при переводе (например с тем, чтобы расположить все строки перевода в окне редактора). Если так, попробуйте расположить переведенный текст в редакторе в одну строку. А содержание перевода этой части у себя взял из старого варианта перевода, заменив одно слово.
Для информации: при соединении смартфона с ПК через эту программу в тело устанавливается программа "Dr.Fone", определяемая как опасная. У себя эту программу удаляю через антивирус, но при следующем соединении устройства с ПК через MobileGo, Dr.Fone может установиться снова... Так что повнимательней с этим.Сообщение отредактировал druc 18 июля 2023 - 07:2918 июля 2023 - 07:17 / #1720
Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)
- Создано тем
- 1223
- Всего сообщений
- 16486
- Пользователей
- 18269
- Новый участник
- hayalet23

