Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим
- 
  ОффлайнАвтор темы Звание: Легенда Админ Сообщений: 2237 Создано тем: 323 Рейтинг: 10 Репа:  (246|246|0) (246|246|0) Баллы: 4035 Был: 2025-08-30 08:05 Лайков: 220 Да что же это такое Ляп на ляпе Ляп на ляпе То вместе слова пишет, то выдумывает слова - Пробываю То вместе слова пишет, то выдумывает слова - Пробываю
 Вы на сайте русификаторщиков, и будьте добры писать правильно.NNK_RTR нравится это сообщение.9 февраля 2012 - 22:42 / #81
- 
  Цитата: XotabushВопрос не в тему чем снимал защиту quickstart
 
 Есть онлайн сервисы по снятию защиты с PDF файлов. Могут пригодится, когда требуется быстро получить доступ к PDF документу, а нужного софта под рукой не окажется.
 1. PDF Пират - позволяет снять любую (по их словам) защиту с PDF файлов.
 2. FreeMyPDF - удаление пароля и снятие ограничений на печать, редактирование, извлечение страниц и т.д.
 3. PDFUnlock - может снять защиту с PDF в тех случаях, когда уже ничего не помогает. К сожалению не работает с файлами размером более 5 Мб.
 При работе с данными ресурсами помните, что возможно таким образом вы нарушаете чьи-то авторские права. 10 февраля 2012 - 03:43 / #82 10 февраля 2012 - 03:43 / #82
- 
  Stalevar.Научи как переводить фильтры на фотошоп. Я знаю Вы спец к примеру ExtractPlus .Я пробавал, но на выходе одни кракозябры.
 В реестре правил всё как на форуме толковали результат прежний.14 февраля 2012 - 18:40 / #83
- 
  Цитата: vaka61Я пробавал, но на выходе одни кракозябры
 
 Там с кодировкой нужно поиграться, может такое быть, что и совсем плагин кирилицу не поддерживает, эксперементировать нужно.
 А научить переводить плагины, без проблем, но почему то больше трёх недель никто не выдерживает.Храни меня Господь от тех, кому я верю. Кому не верю - тех остерегусь я сам. 
 14 февраля 2012 - 21:05 / #84
- 
  А как именно с кодировкой нужно по играться? Может как то как детям в картинках покажете.объясните.
 Ну а насчёт плагинов я наверное погарячился. Хотя бы один фильтр осилить.
 Да вот ещё вопрос? Скачал на форуме мегаголосарий здесь же на форуме объяснение было как его с помощью notepad++ преобразовать в UTF-8 и
 потом можно прикрутить к Radialix2 .У меня после преобразования в блокноте всё пропадает и после сохранения файл весит 0 мб. В общем ни врубаюсь
 чегото я в чём дело.15 февраля 2012 - 17:50 / #85
- 
  ОффлайнАвтор темы Звание: Легенда Админ Сообщений: 2237 Создано тем: 323 Рейтинг: 10 Репа:  (246|246|0) (246|246|0) Баллы: 4035 Был: 2025-08-30 08:05 Лайков: 220 Цитата: vaka61Да вот ещё вопрос? Скачал на форуме мегаголосарий здесь же на форуме объяснение было как его с помощью notepad++ преобразовать в UTF-8 и
 потом можно прикрутить к Radialix2 .У меня после преобразования в блокноте всё пропадает и после сохранения файл весит 0 мб. В общем ни врубаюсь
 чегото я в чём дело.
 
 Не в обиду - если хочешь переводить программы на русский язык, то старайся писать без ошибок.
 По делу - разбей текст пополам и сделай два глоссария. Я уже пользователю Glasser переделал и отослал готовый.
 Но на кой оно вам надо??? Совет - выкиньте эти общие глоссарии и делайте все сами.15 февраля 2012 - 19:14 / #86
- 
  ОффлайнЗвание: Ветеран Команда Сообщений: 1211 Создано тем: 39 Рейтинг: 8 Репа:  (42|41|-1) (42|41|-1) Баллы: 86 Был: 2018-12-02 14:30 Лайков: 18 Цитата: WYLEKВыкиньте эти общие глоссарии и делайте все сами.
 и после перевода программы сразу делайте память переводов, и обязательно текстовый файлик с пометками, что где и как делалось.
 Ну, а если же вам надо перевести только одну программку, то и Сократа хватит.Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени. 
 Мудрец из Шангри Ла15 февраля 2012 - 20:50 / #87
- 
  vaka61, держи, если надо, ссылку на Мегаглоссарий.... На самом деле, WYLEK прав, не стоит увлекаться автопереводом.... лучше ручками и мозгами  
 
 
 Кстати, учись правописанию... "по играться" пишется слитно.... "погарячился" через "О" (погорячился).... "мегаголосарий"-нет такого слова (мегаглоссарий)...ну и т.д. Без знания грамматики русского-перевод может выглядеть, мягко говоря, не очень... NNK_RTR нравится это сообщение.15 февраля 2012 - 23:20 / #88 NNK_RTR нравится это сообщение.15 февраля 2012 - 23:20 / #88
- 
  ОффлайнЗвание: Новичок Участники Сообщений: 21 Создано тем: 0 Рейтинг: 2 Репа:   Баллы: 51 Страна: не указана! Был: 2021-05-15 17:18 Привет всем. Посмотрите этот файл. Пробую радиаликсом с помощью IDA Pro получить ссылки. не выходит. Что посоветуете?19 февраля 2012 - 11:37 / #89
- 
  ОффлайнЗвание: Ветеран Команда сайта Сообщений: 1003 Создано тем: 79 Рейтинг: 8 Репа:  (133|133|0) (133|133|0) Баллы: 1971 Был: 2025-09-11 22:24 Лайков: 216 Цитата: InternetMCПосмотрите этот файл. Пробую радиаликсом с помощью IDA Pro получить ссылки. не выходит. Что посоветуете?
 
 Эта программа использует технологию gettext, поэтому переводить нужно один из файлов, которые находятся в папке с установленной программой:
 makemkv_deu.mo.gz - немецкий;
 makemkv_jpn.mo.gz - японский;
 и т.д. Это все файлы локализаций.
 Расширение файлов *.gz - это обычный архив.Например, распакуй архив с немецким языком makemkv_deu.mo.gz, получишь файл makemkv_deu.mo. Вот его и переводи. Как переводить такие файлы написано на сайте Radialix"a или читай в справке.
 После перевода полученный файл переименовать в makemkv_rus.mo и запаковать в архив makemkv_rus.mo.gz. Готовый файл поместить в папку установленной программы. После запуска программы в настройках указать Русский язык.Кто ищет, тот всегда найдет! 
 19 февраля 2012 - 14:57 / #90
 Гость
Гость







 
       
       
      