Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим

Для желающих получить ответы на свои вопросы:1. Будьте добры давать ссылку на программу, в архиве
  1. Оффлайн

    mikl88

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 64

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 346

    Был: 2024-12-27 21:00

    Цитата: mishem
    Больше, уже лет 12, об этих дисках и не вспоминаю. Валяются где то, если не выкинул.

    Врачи (Травматологи, Рентгенологи, Радиологи, Неврологи, Хирурги), СудМедЭксперты, - работают с этим каждый день
    24 декабря 2024 - 17:49 / #1991
  2. Оффлайн

    mikl88

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 64

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 346

    Был: 2024-12-27 21:00

    Цитата: mishem
    И даже так, работы там, не початый край. Пусть занимаются те, кому эта программа нужна.

    Редактор (Модератор) сайта wylek – Kurkoff1965 делал перевод полной версии Pro год назад. Потом обновил его. В инете, сделали Portable версию на основе его перевода.
    Оболочка (RadiAnt CD), как правило, урезанная, содержит меньше функций.
    На счёт Sante CD,- не могу сказать. Они, – выпустили её недавно
    24 декабря 2024 - 17:52 / #1992
  3. Оффлайн

    mikl88

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 64

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 346

    Был: 2024-12-27 21:00

    Цитата: mishem
    Больше, уже лет 12

    С nnmclub.to опытный рентгенолог-радиолог, который скачал раздачу Sante, он, - высказался, что Sante не умеет совмещать ПЭТ и КТ. Нет фьюза. Написали в техподдержку Sante. Они, ответили, что не могут и не планируют в ближайшее время это реализовать. Это - было летом. RadiAnt, - вроде это умеет. Хотя, – намного легче. И, мултиязычный
    24 декабря 2024 - 17:54 / #1993
  4. Оффлайн

    mikl88

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 64

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 346

    Был: 2024-12-27 21:00

    Цитата: mishem
    RadiAnt

    RadiAnt,- мултиязычный. На сайте - есть форма перевода. Можно даже с телефона переводить (я, - так и делал), потом, на выходе будет сгенерирован XML файл с переводом,который просто нужно кинуть в папку с программой. Работает и с оболочкой CD DVD 2023.1
    24 декабря 2024 - 17:56 / #1994
  5. Оффлайн

    mikl88

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 64

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 346

    Был: 2024-12-27 21:00

    Цитата: mishem
    работы там, не початый край. Пусть занимаются те, кому эта программа нужна

    https://wylek.ru/forum/showtopic-2050
    Kurkof1965 делал
    24 декабря 2024 - 18:48 / #1995
  6. Оффлайн

    mishem

    Звание: Бывалый

    Проверенные

    Сообщений: 164

    Создано тем: 1

    Рейтинг: 4

    Репа: (1|1|0)

    Баллы: 86

    Страна: не указана!

    Был: 2024-12-27 17:03

    Лайков: 8

    Цитата: mikl88
    Kurkof1965 делал

    Я видел. Там перевод еще "пилить и пилить" нужно. Для локализации таких программ нужно либо разбираться в теме, либо ее осваивать, изучать. А на это уходит много времени, которое можно потратить на что то более стОящее.

    Попробуйте к Kurkof1965 в личку обратиться, возможно он возьмется за эту версию программы. Тем более у него нароботки скорей всего остались. Нужно будет пройтись по переводу и в некоторых местах подправить. Это займет меньше времени, чем делать перевод с нуля или импортировать чужой перевод и все равно каждую строку перепроверять и делать так, как счтаешь нужным.

    mikl88,
    вы можете сами заняться этим, перевести ресурсы в Radialix. Они все в открытом доступе. Просто не будут выбираться другие языки, а оно это вам и не надо, как я понимаю.
    mikl88 нравится это сообщение.
    24 декабря 2024 - 20:23 / #1996
  7. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 793

    Создано тем: 119

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 4075

    Был: 2024-12-27 21:46

    Лайков: 294

    Цитата: mishem
    в личку обратиться

    Времени нет, да и знаний специфических нет. Тут спецглоссарий нужен.
    mishem, mikl88 нравится это сообщение.

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    24 декабря 2024 - 21:48 / #1997
  8. Оффлайн

    mikl88

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 64

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 346

    Был: 2024-12-27 21:00

    Цитата: Смотрящий
    да и знаний специфических нет

    Предыдущий RU перевод никто не корректировал?
    Вчера, 13:52 / #1998
  9. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 793

    Создано тем: 119

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 4075

    Был: 2024-12-27 21:46

    Лайков: 294

    Цитата: mikl88
    Предыдущий RU перевод никто не корректировал?

    Нет. там нужен полный просмотр терминов в программе и возможная коррекция смысловых "интертрепаций". Я переводил и правил по наитию. Так что без спеца-медика браться за подобный перевод нет никакого смысла.
    mikl88 нравится это сообщение.

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    Вчера, 21:13 / #1999
  10. Оффлайн

    mishem

    Звание: Бывалый

    Проверенные

    Сообщений: 164

    Создано тем: 1

    Рейтинг: 4

    Репа: (1|1|0)

    Баллы: 86

    Страна: не указана!

    Был: 2024-12-27 17:03

    Лайков: 8

    Цитата: Смотрящий
    Так что без спеца-медика браться за подобный перевод нет никакого смысла.

    От чего же? В интернете можно добыть любую информацию. Просто на реревод какого нибудь термина будет уходить много времени.
    Можно зайти на какой нибудь профильный форум и там с помощью людей определится в выражениях.
    Просто должна быть какая то заинтересованность.
    Для начала нужно справку перевести, думаю уже при переводе справки как минимум половина терменов будет ясна.
    mikl88 нравится это сообщение.
    Сегодня, 13:02 / #2000

Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)

---
Создано тем
1202
Всего сообщений
15840
Пользователей
18055
Новый участник
alyans4