Работа с файлами локализации МО

Попадаются программы, в которых формат готовых файлов локализации *.mo , но реально часть надписей не
  1. Оффлайн

    Автор темы

    greg

    Звание: Сталкер

    Знаток

    Сообщений: 94

    Создано тем: 4

    Рейтинг: 3

    Репа: (10|10|0)

    Баллы: 246

    Был: 2024-04-22 18:38

    Лайков: 10

    Попадаются программы, в которых формат готовых файлов локализации *.mo , но реально часть надписей не переведена. Есть ли на сайте или в других источниках инструкции о возможности правильного дополнения таких файлов для исправления таких недостатков? Пример - текстовой редактор MEdit (последняя версия 1.2.0):
    https://sourceforge.net/projects/mooedit/files/
    В этой программе в меню ВИД не переведены 4 надписи, в ИНСТРУМЕНТЫ - 3 надписи, в последнем пункте диалога НАСТРОЙКИ - 6 надписей.
    19 января 2023 - 19:20 / #1
  2. Оффлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 717

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3675

    Был: 2024-04-23 20:29

    Лайков: 254

    Цитата: greg
    В этой программе в меню ВИД не переведены 4 надписи, в ИНСТРУМЕНТЫ - 3 надписи, в последнем пункте диалога НАСТРОЙКИ - 6 надписей



    Корявый перевод данной проги от авторов:

    Андрей Федосеев <andrey.fedoseev@gmail.com>
    Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>
    Андрей Федосеев <a href="mailto:andrey.fedoseev@gmail.com"><andrey.fedoseev@gmail.com></a><br>Денис Корявов <a href="mailto:dkoryavov@yandex.ru"><dkoryavov@yandex.ru></a>


    Прогу  - в Корзину, найди другое развлечение. Проще заново перевести, чем за кем то переделывать.
    greg нравится это сообщение.
    Сообщение отредактировал 22 января 2023 - 09:17

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    20 января 2023 - 08:41 / #2
  3. Оффлайн

    Автор темы

    greg

    Звание: Сталкер

    Знаток

    Сообщений: 94

    Создано тем: 4

    Рейтинг: 3

    Репа: (10|10|0)

    Баллы: 246

    Был: 2024-04-22 18:38

    Лайков: 10

    Привет, Смотрящий!
    Цитата: Смотрящий
    Корявый перевод данной проги от авторов:
    Андрей Федосеев <andrey.fedoseev@gmail.com> Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>


    Возможно, дефекты произошли из-за наплевательского отношения программиста, который автоматически использовал перевод предыдущей версии, не обращаясь к переводчикам. Встречал подобное, замечая отставание по дате файлов локализации.
    Цитата: Смотрящий
    Прогу  - в Корзину


    Этого не хотелось бы, потому что часто использую разные программы обработки текста, имеющие свои, часто редкие, но удобные, особенности. У других текстовых редакторов (я не имею в виду большие текстовые процессоры) нет, например, разделения экрана для одного редактируемого текста. Очень редкая возможность - автоматический отступ первой строки абзацев. Поэтому выбрасывать в корзину не буду.
    Я ведь привел только один из примеров с целью поизучать редактирование одного из видов локализации специализированными файлами, надеясь на опыт локализаторов. Жаль, что на сайте такими не интересуются и не появится возможности получить ответ по темеdontknow.
    20 января 2023 - 11:45 / #3
  4. Оффлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 717

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3675

    Был: 2024-04-23 20:29

    Лайков: 254

    Заходишь - C:Program Filesmeditsharelocale uLC_MESSAGES
    загружаешь все в Radialix, правишь...
    (там дебил-перевод с нижним подчеркиванием)...
    greg нравится это сообщение.

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    20 января 2023 - 12:23 / #4
  5. Оффлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 717

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3675

    Был: 2024-04-23 20:29

    Лайков: 254

    Открой прогу - найди непереведенный термин - запусти TC - забей в поиск непереведенный термин - открой найденный файл с непереведенным термином - переведи его - сохрани изменения - запусти прогу и т.д. с остальными терминами...
    greg нравится это сообщение.

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    20 января 2023 - 12:42 / #5
  6. Оффлайн

    Автор темы

    greg

    Звание: Сталкер

    Знаток

    Сообщений: 94

    Создано тем: 4

    Рейтинг: 3

    Репа: (10|10|0)

    Баллы: 246

    Был: 2024-04-22 18:38

    Лайков: 10

    Рад тому, что появилась идея.

    Цитата: Смотрящий
    запусти TC


    Смотрящий, какая расшифровка у этого сокращения?

    Создал проект со всеми файлами МО. Сделал поиск строки с непереведенной надписью Split View Horizontally. Таковой Radialix не нашел во всех пяти файлах.
    В то же время в первом вопросе я упомянул
    Цитата: greg
    о возможности правильного дополнения таких файлов


    Раз Radialix позволит мне добавить недостающие строки, какова технология этого, как при этом выбрать нужный файл из пяти МО, и как определяется ID строки. Ведь просто добавить строку в конце списка всех строк (ЛЮБОГО МО?) файла с добавлением следующего номера ID вроде бы не логично?
    Сообщение отредактировал greg 20 января 2023 - 19:25
    20 января 2023 - 13:05 / #6
  7. Оффлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 717

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3675

    Был: 2024-04-23 20:29

    Лайков: 254

    TC - Total Commander
    greg нравится это сообщение.

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    20 января 2023 - 13:06 / #7
  8. Оффлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 717

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3675

    Был: 2024-04-23 20:29

    Лайков: 254



    Лови подсказку по недопереводу.
    greg нравится это сообщение.

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    20 января 2023 - 13:16 / #8
  9. Оффлайн

    78Sergey

    Звание: Эксперт

    Мастер

    Сообщений: 504

    Создано тем: 52

    Рейтинг: 6

    Репа: (269|269|0)

    Баллы: 1661

    Страна: не указана!

    Был: 2024-04-17 23:55

    Лайков: 256

    Добавление отсутствующих строк в языковой файл .mo на примере программы MEdit 1.2.92


    Чтобы добавить отсутствующие строки-вначале файл .mo нужно преобразовать в .po.
    Вариантов преобразования есть несколько. Рассмотрим пару из них:

    Онлайн-конвертер

    Конвертирование в radialix:



    Основной перевод содержится в файле medit-1.mo, который расположен по пути C:Program Filesmeditsharelocale uLC_MESSAGESmedit-1.mo
    Откройте в Notepad++ файл medit-1.po и внимательно изучите его структуру
    Образцы нужных тегов:
    msgid "Original text"
    msgstr "Ваш текст"

    msgid "_Original text"
    msgstr "_Ваш текст"

    msgctxt "tab-context-menu"
    msgid "Original text"
    msgstr "Ваш текст"

    msgid "<b>Original text</b>"
    msgstr "<b>Ваш текст</b>"


    Вставленные строки обведены красной рамкой


    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


    Эти строки находятся в файле medit-1-gsv.mo, который расположен по пути C:Program Filesmeditsharelocale uLC_MESSAGESmedit-1-gsv.mo
    Образец нужных тегов:
    msgid "Original text"
    msgstr "Ваш текст"


    Вставленные строки обведены красной рамкой



    --------------------------------------------------------------------------------------
    Этих строк нет в языковых файлах



    Но их можно перевести тут непосредственно в программе(Если это не повлияет на работоспособность программы)



    -------------------------------------------
    Для конвертирования .po в .mo

    Онлайн-конвертер ,либо можно также использовать radialix

    NNK_RTR, greg нравится это сообщение.
    20 января 2023 - 15:54 / #9
  10. Оффлайн

    Автор темы

    greg

    Звание: Сталкер

    Знаток

    Сообщений: 94

    Создано тем: 4

    Рейтинг: 3

    Репа: (10|10|0)

    Баллы: 246

    Был: 2024-04-22 18:38

    Лайков: 10

    Цитата: Смотрящий



    Лови подсказку по недопереводу.


    Есть различия. Опять не смог вставить картинку из компьютера (даже кнопка ПРОСМОТР не нажимается).
    На строках (по меню ВИД):

    1. ВСЁ, относящееся к HARDCODED, у меня обозначено слева ТРЕМЯ зелеными прямоугольниками.

    2. ID строки Split View Horizontally, начинающиеся у тебя с 140..., у меня - с 005...


    Если выбрать для перевода с исходной кодировки win-1252 частую кодировку перевода UTF-16, в строке получается невнятные заполненные черточками квадратики. Взять UTF-8 или другую? Перейти на НЕХ-редактор?
    При поиске для меню ИНСТРУМЕНТЫ даже слова Sort не находится.
    Сообщение отредактировал greg 20 января 2023 - 17:16
    20 января 2023 - 16:34 / #10

Статистика форума, пользователей онлайн: 1 (за последние 20 минут)

Создано тем
1176
Всего сообщений
15326
Пользователей
17845
Новый участник
van_gal