RMS Express

RMS Express 1.1.3.0
  1. Оффлайн

    Автор темы

    WYLEK

    Звание: Легенда

    Админ

    Сообщений: 2196

    Создано тем: 317

    Рейтинг: 10

    Репа: (245|245|0)

    Баллы: 3585

    Был: 2025-01-02 21:26

    Лайков: 206

    Цитата: karin
    А, то получится,что ,останусь,я,с носом.



    Не останешься. Проехали biggrin

    11 января 2012 - 16:00 / #61
  2. Оффлайн

    Leserg

    Звание: Ветеран

    Команда сайта

    Сообщений: 951

    Создано тем: 79

    Рейтинг: 8

    Репа: (131|131|0)

    Баллы: 1706

    Был: 2025-01-16 02:58

    Лайков: 174

    Цитата: karin
    ...а,как должно быть?


    Перевод может различаться по стилям, в которых он выполнен, в зависимости от предназначения. Вот основные из них:
    1. Художественный (или литературный) - стиль базирующийся на переводе литературных произведений.
    2. Деловой - перевод деловых документов, договоров, соглашений, официальных обращений и т.д.
    3. Технический - перевод технической документации, инструкций, учебников, различных руководств, методичек, пособий и т.д.
    4. Смешанный - объединение всех стилей в каком-либо соотношении в зависимости от назначения. Например, технический стиль перевода приближенный к потребностям человека, где образно объясняются некоторые сложные, технические термины.

    Из всего вышесказанного, применительно к данной теме, имеем: Перевод интерфейса программного обеспечения, предназначенного для управления узкоспециализированным устройством - SDR радиостанцией (приемником или передатчиком), т.е. технический стиль (два устройства - компьютер и радиостанция). И все это нужно грамотно облачить в доступную для рядового пользователя форму.

    А теперь посмотрим на одно из предложений в переведенной программе:
    "По умолчанию варианты поддержки шрифт,фон градиентом и текстурой люк использованы при составл. текста."
    О чем говорится в этом, замысловатом предложении? Неужели тебе здесь все понятно? Причем здесь слово "люк" в программе для радиостанции?

    Ты только представь, если бы мы тебе отвечали в подобной манере, смог бы ты что-то сделать? smile


    Спасибо за внимание!

    Кто ищет, тот всегда найдет!

    12 января 2012 - 05:32 / #62
  3. Оффлайн

    karin

    Звание: Новичок

    Проверенные

    Сообщений: 52

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: (6|6|0)

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-22 19:37

    Лайков: 1

    Leserg,
    Цитата: Quote77
    Скажи пожалуйста, почему в предложениях у тебя так много запятых?


    ...и с разу вспомнилась сказка про серого волка и красную шапочку.
    К примеру:Подали вам к столу картофельное пюре с джемовым варенье из клубники, с абрикосовыми костачками.
    Вот и приходиться осмысливать и расставлять запятые.
    Это я так,на заданный вопрос.
    А,вообщем я доволен ответом.Всё что нужно,теперь пережовывать буду.
    Цитата: Quote77
    Причем здесь слово "люк"


    В английском я 0.
    12 января 2012 - 09:52 / #63
  4. Оффлайн

    Автор темы

    WYLEK

    Звание: Легенда

    Админ

    Сообщений: 2196

    Создано тем: 317

    Рейтинг: 10

    Репа: (245|245|0)

    Баллы: 3585

    Был: 2025-01-02 21:26

    Лайков: 206

    Это что я вспомнил и написал заново biggrin

    .

    Второй способ вытягивать и вставлять ресурсы.

    Сообщение отредактировал 24 января 2023 - 20:20

    12 января 2012 - 10:51 / #64
  5. Оффлайн

    gazon01

    Звание: Ветеран

    Команда

    Сообщений: 1211

    Создано тем: 39

    Рейтинг: 8

    Репа: (42|41|-1)

    Баллы: 86

    Был: 2018-12-02 14:30

    Лайков: 18

    Цитата: WYLEK
    Если не знаешь как перевести слово – выше ссылка на словарь или пиши здесь


    хочу предложить еще Поиск терминов от Майкрософт , тоже пригодится

    Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
    Мудрец из Шангри Ла

    12 января 2012 - 14:49 / #65
  6. Оффлайн

    karin

    Звание: Новичок

    Проверенные

    Сообщений: 52

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: (6|6|0)

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-22 19:37

    Лайков: 1

    WYLEK,
    Спасибо!
    Спасибо всем вам!
    Чертовски приятно,такому внимаю...,искренне рад общению. biggrin
    С начала разберусь,что к чему и приступлю.
    Если-бы я,хоть чуток знал английский,было бы на много легче и доступней.
    Я делал,как считал сам,поэтому столько ошибок,а свои ошибки буду исправлять.
    12 января 2012 - 14:59 / #66
  7. Оффлайн

    Leserg

    Звание: Ветеран

    Команда сайта

    Сообщений: 951

    Создано тем: 79

    Рейтинг: 8

    Репа: (131|131|0)

    Баллы: 1706

    Был: 2025-01-16 02:58

    Лайков: 174

    WYLEK, на мой взгляд, ты не очень удачно расставил акценты в своем сообщении 64. Ты написал, цитирую:
    Цитата: WYLEK
    Теперь как правильно вытягивать и вставлять ресурсы.


    да еще и выделил жирным шрифтом, т.е. подчеркнул. Получается что то, о чем я рассказывал человеку выше, является неправильным. У читателя может сложится мнение, что Leserg рассказывает сказки. Но это же не верно. Мы оба достигли одной и той же цели: вытащили ресурсы и вставили обратно. Только шли к ней разными путями: ты делаешь так, а я делаю этак. Пускай пользователь знает, что одну и ту же задачу можно решить несколькими способами. Причем, автор программы Radialix предоставил такую возможность.

    С уважением, Leserg.

    karin, давай исправляй и потом проект в студию, на проверку smile

    Кто ищет, тот всегда найдет!

    13 января 2012 - 00:52 / #67
  8. Оффлайн

    Автор темы

    WYLEK

    Звание: Легенда

    Админ

    Сообщений: 2196

    Создано тем: 317

    Рейтинг: 10

    Репа: (245|245|0)

    Баллы: 3585

    Был: 2025-01-02 21:26

    Лайков: 206

    Цитата: Leserg
    на мой взгляд, ты не очень удачно расставил акценты в своем сообщении 42. Ты написал, цитирую:



    Извини, я исправил текст. Подвоха нет и не будет, лады?

    13 января 2012 - 02:01 / #68
  9. Оффлайн

    karin

    Звание: Новичок

    Проверенные

    Сообщений: 52

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: (6|6|0)

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-22 19:37

    Лайков: 1

    Толкоком ни чего не нашёл.

    13 января 2012 - 19:12 / #69
  10. Оффлайн

    gazon01

    Звание: Ветеран

    Команда

    Сообщений: 1211

    Создано тем: 39

    Рейтинг: 8

    Репа: (42|41|-1)

    Баллы: 86

    Был: 2018-12-02 14:30

    Лайков: 18

    Цитата: karin
    Толкоком ни чего не нашёл.


    дал тебе примерный перевод, но без установленной программы, это все равно, что тыкать пальцем в небо biggrin , почти половину из того, что ты выложил думаю переводить вообще не стоит, а то программа рухнет.
    P.S. Подожди, может еще кто откликнется.

    Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
    Мудрец из Шангри Ла

    14 января 2012 - 19:50 / #70

Статистика форума, пользователей онлайн: 2 (за последние 20 минут)

Создано тем
1205
Всего сообщений
15882
Пользователей
18076
Новый участник
k289