RMS Express

RMS Express 1.1.3.0
  1. Оффлайн

    gazon01

    Звание: Ветеран

    Команда

    Сообщений: 1212

    Создано тем: 39

    Рейтинг: 8

    Репа: (42|41|-1)

    Баллы: 66

    Был: 2018-12-02 14:30

    Лайков: 17

    Цитата: karin
    и в её сохраняем файл [.rdmap]-это правильно.?


    нет, он должен быть там где находится проект и перевод, у меня по умолчанию
    C:Documents and SettingsАдминистраторМои документыRadialix 2Projects

    Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
    Мудрец из Шангри Ла

    1 декабря 2011 - 07:00 / #31
  2. Оффлайн

    karin

    Звание: Новичок

    Проверенные

    Сообщений: 52

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: (6|6|0)

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-22 19:37

    Лайков: 1

    Возможно есть у кого база данных или как там она называется,переводимых слов,слово сочетаний,чтобы ей можно было пользоваться,подставляя в [Radialix2].....Ведь есть уже наработки .
    К примеру:[самая малость]
    1.WinKey ---?
    2.Bandscope ---?
    3. Custom --- Выбрать, Настроить, Пользовательская (Своя)
    1 декабря 2011 - 15:22 / #32
  3. Оффлайн

    gazon01

    Звание: Ветеран

    Команда

    Сообщений: 1212

    Создано тем: 39

    Рейтинг: 8

    Репа: (42|41|-1)

    Баллы: 66

    Был: 2018-12-02 14:30

    Лайков: 17

    Цитата: karin
    Возможно есть у кого база данных или как там она называется,переводимых слов,слово сочетаний,чтобы ей можно было пользоваться,подставляя в [Radialix2].....Ведь есть уже наработки . К примеру:[самая малость] 1.WinKey ---? 2.Bandscope ---? 3. Custom --- Выбрать, Настроить, Пользовательская (Своя)


    какая база данных? о чем речь? английский язык не такой богатый ( хотя в отличии от японского или китайского, вьетнамского не такой уж и бедный ) как русский и одно слово в переводе на наш любимый имеет несколько значений.
    так что каждую программу приходится переводить почти с нуля, а если тебе нужны наработки, то обратись к онлайн переводчикам, а потом посмотри, что получилось!
    и еще переводить надо только те слова которые отображаются в разных окнах программы, перевел, что-то посмотрел, и если правильно пошел дальше, короче это дело долгое и неблагодарное, поэтому некоторые переводчики и сидят на одних и тех же программах, или работают только за деньги.

    Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
    Мудрец из Шангри Ла

    1 декабря 2011 - 17:46 / #33
  4. Оффлайн

    Автор темы

    WYLEK

    Звание: Легенда

    Админ

    Сообщений: 2179

    Создано тем: 315

    Рейтинг: 10

    Репа: (245|245|0)

    Баллы: 3405

    Был: 2024-04-28 20:29

    Лайков: 196

    В главном gazon01 прав. Существует много глоссариев для общего перевода меню, диалогов и строк, [blink]но зашитые строки в код надо переводить ТОЛЬКО вручную!!![/blink]
    Так что лучше всего переводить самому, а вот когда переведешь программу, то создашь глоссарий для этой программы, и при выходе новой версии можно будет перевести ее за пять минут

    1 декабря 2011 - 19:08 / #34
  5. Оффлайн

    karin

    Звание: Новичок

    Проверенные

    Сообщений: 52

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: (6|6|0)

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-22 19:37

    Лайков: 1

    gazon01, WYLEK,
    Спасибо!
    То,что работа не благодарная,я это уже понял по отзывам на свои изделия.
    Цитата: WYLEK
    а вот когда переведешь программу, то создашь глоссарий для этой программы


    А,как его создавать ,наверное нужно смотреть и эту тему(надо подготавливать.)...?Если можно сносочку .
    Да,ещё много чего нужно мне познавать.
    1 декабря 2011 - 20:06 / #35
  6. Оффлайн

    Автор темы

    WYLEK

    Звание: Легенда

    Админ

    Сообщений: 2179

    Создано тем: 315

    Рейтинг: 10

    Репа: (245|245|0)

    Баллы: 3405

    Был: 2024-04-28 20:29

    Лайков: 196

    Цитата: karin
    То,что работа не благодарная,я это уже понял по отзывам на свои изделия.



    Не обращай внимания на этих динозавров, которые ратуют за использование программ на английском языке. Они еще поучают, что-то доказывают и считают себя гурой, но они уже отжили свой век - пусть тешатся в своем круге Нам надо нести русский язык в массы, и набраться терпения, чтобы не обращать внимания на тупые вопросы о значении на русском термине. Хотя они сами желают видеть программы на русском, пример PGP Desktop, ратуют за енг а просмотров проекта 938!

    1 декабря 2011 - 20:31 / #36
  7. Оффлайн

    karin

    Звание: Новичок

    Проверенные

    Сообщений: 52

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: (6|6|0)

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-22 19:37

    Лайков: 1

    WYLEK,
    Я,погряз в куче проблем....Перевод не которых слов (слово-сочетаний) приводит к нарушению и или сбою работы программы.
    Возможно-ли перевести всё ,ведь,чтобы программа выполняла действия,нужна последовательность выполнения этих действий
    т.е .,чтобы слово переводимое было такое-же,что и исполняемое(в принцыпе, другой текст -не влияет).
    Вопрос:Как определить....,возможно есть секреты.?
    5 декабря 2011 - 10:54 / #37
  8. Оффлайн

    Автор темы

    WYLEK

    Звание: Легенда

    Админ

    Сообщений: 2179

    Создано тем: 315

    Рейтинг: 10

    Репа: (245|245|0)

    Баллы: 3405

    Был: 2024-04-28 20:29

    Лайков: 196

    Цитата: karin
    Я,погряз в куче проблем...



    Давай файл проекта, гляну что к чему.

    5 декабря 2011 - 15:10 / #38
  9. Оффлайн

    karin

    Звание: Новичок

    Проверенные

    Сообщений: 52

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: (6|6|0)

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-22 19:37

    Лайков: 1

    WYLEK,
    Прошу извинить,травмировался,аклямавшись пишу.Программа закрывается долговато,сами увидите...
    Цитата: Quote77
    Давай файл проекта, гляну что к чему.


    My WebPage
    10 декабря 2011 - 16:51 / #39
  10. Оффлайн

    Автор темы

    WYLEK

    Звание: Легенда

    Админ

    Сообщений: 2179

    Создано тем: 315

    Рейтинг: 10

    Репа: (245|245|0)

    Баллы: 3405

    Был: 2024-04-28 20:29

    Лайков: 196

    Цитата: karin
    Программа закрывается долговато,сами увидите...



    Посмотрел проект. Немного замечаний.

    1. Убери эту дебильную клавишу доступа ( &), дело в том, что если в одном экране при работе программы будут две одинаковые клавиши доступа, то глюк обеспечен.
    Зайди в Свойства->Редактирование и убери гальку с функции Создать клавишу доступа ( &) если она указана в оригинальной строке. Потом поставь гальку на По умолчанию и нажми ОК

    2. В RT_MENU[4] например, разделы 100 и 237 всегда имена переводить надо, остальные смотреть по программе. Например имена разделов 338, 1221 и 9317 переводить не надо и в других программах. Это внутреннее имя раздела и оно должно быть на английском.

    3. Чтобы было больше ссылок в жестко закодированных строках, в IDA зайди на Edit->Найти все 32-разрядные ссылки и соглашайся что предложит.

    4. В жестко закодированных строках будь внимательный - переводи только то, что видишь в программе.

    Кстати, у меня все быстро запускается и выключается. Но я создал свой проект.

    12 декабря 2011 - 11:11 / #40

Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)

---
Создано тем
1179
Всего сообщений
15403
Пользователей
17865
Новый участник
myza1111