Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Перевел еще кусочек справки, это всего лишь оглавление, но уже капельку проясняет. В остальном море (или, даже, океана) можно утонуть. Не изучать же на старости лет типографское дело Вот простой пример, не знаю с какого бока укусить, хотя смысл термина понимаю: Matchmaker tool - Инструмент "Сваха" В FontLab созданим элементов глифов могут заниматься разные мастера. Не всегда элементы созданные разными мастерами могут состыковаться друг с другом. Для их совмещения и существует этот инструмент. На самом деле это только смысл. Есть там мастера или нет - это науке неизвестно, зато, текст "Layers and Masters panel" автоматически (не долго думая) можно перевести "Панель слоев и мастеров", на самом деле "Панель Слоев и эталонов" (впрочем и это не факт, может и не эталонов, но точно не мастеров) Я не смог подобрать адекватный перевод названия этого инструмента и назвал его "Сваха" А что, работа свахи совмещать плохо совместимое и, даже, вообще несовместимое. (Гугл тоже предлагает этот перевод) Если никто не подскажет адекватного термина, то "Сваха" так и останется. Обновленный файл справки лежит ЗДЕСЬ
Есть ли смысл перевода онлайн справки? Во первых, а куда деваться, не изучив справку не сможешь адекватно перевести интерфейс, а наилучшее изучение - это вдумчивый перевод Во вторых, переведенную справку можно приложить к русскоязычной версии программы В третьих, можно изменить (добавить) код программы, чтобы отображалась русская справка (это не ко мне)
Проблемы перевода в Radialix Предлагаю согласовать нашу работу. И в первую очередь заниматься идентичной версией программы, а именно ВОТ ЭТОЙ. и обязательно 32-разрядной версией. Почему 32-разрядной? Здесь виной моя старость, тяжело дается новое, тяжело менять привычки... Без отладчика программу полностью перевести не удастся, далеко не всегда Radialix справляется с удлинением строк,на некоторые строки вообще может не быть ссылок. Я, когда-то перевел и расширил справку по отладчику ollydbg, перевел и сам интерфейс, другими словами - изучил. Однако ollydbg не может работать с 64-разрядными версиями, а с отладчиком x64dbg, хотя справку и для него я перевел, я не дружу, как говорится: "Старый друг, лучше новых двух" После перевода 32-разрядной версии, перевести 64-разрядную можно практически автоматически. Предлагаю "снести" установленный у Вас FontLab и начать все с нуля. Не со всем с нуля, прежде чем удалять существующий проект, запомнить выполненную Вами работу в памяти переводов, а затем, подключить ее к новому проекту Мы (и Вы) переводим в Radialix (пока?) только один файл - FontLab 8.exe. Вот и создаем проект именно для этого файла. Организация проекта тоже важна, возможно в ней кроется причина Ваших бед Проект создаем обязательно в несистемной папке (не смотря на то, что Radialix запускается от имени администратора, система может препятствовать изменениям в защищенных ей папках) Создаем папку и называем ее "Перевод FontLab 8", в ней создаем 2 папки, одну называем "Кролик", другую "проект Radialix" В первую помещаем копию переводимого файла, во второй размещаем проект. После создания проекта помещаем в эту же папку созданную в предыдущем проекте память переводов Переведенный файл Radialix будет помещать в папку "Кролик" с пометкой RUS. После получения переведенного файла его следует вручную скопировать в папку с программой и проверить работоспособность В папке с программой следует создать папку "Последние рабочие копии", в нее, если проверка прошла удачно, перемещать Файл RUS, перед копированием в нее очередного переведенного файла. Тем самым, Вы защитите себя от неожиданного краха Понятно, что я указал лишь примерное название папок, Вы можете называть папки, как угодно, например, не "Кролик", а "Белая мышь", важен только принцип организации проекта Кроме того, если Вы примете решение внять предложению, мы сможем обмениваться проектами
Пароль от архива pcprogsnet
Сообщение отредактировал Смотрящий 18 мая 2023 - 14:55
NNK_RTR, Я теперь и не понял что мне делать я уже перевёл значительную часть exe но 64 bit а вы пишите давайте переводить 32,это значит что всё мнести и поставить 32 бита и начать заново
Сообщение отредактировал bobs66 18 мая 2023 - 16:43