Проект Fontlab

Вопросы и проблемы по Fontlab
  1. Оффлайн

    Автор темы

    bobs66

    Звание: Сталкер

    Знаток

    Сообщений: 116

    Создано тем: 1

    Рейтинг: 3

    Репа: (7|7|0)

    Баллы: 396

    Был: 2023-09-06 15:26

    Лайков: 12

    Проект по программе Fontlab создан для решения вопросов и проблем перевода данного ПО.


    Проект Fontlab


    Fontlab 8 - х32/х64 + Crack
    bobs66, WYLEK, Смотрящий нравится это сообщение.
    Сообщение отредактировал Смотрящий 1 июня 2023 - 11:34


    Сила в правде, у кого правда - тот и сильней!

    5 мая 2023 - 11:02 / #1
  2. Онлайн

    NNK_RTR

    Звание: Бывалый

    Мастер

    Сообщений: 275

    Создано тем: 51

    Рейтинг: 5

    Репа: (61|61|0)

    Баллы: 1756

    Был: 2024-04-24 09:53

    Лайков: 85

    Перевел очередной кусочек справки, поскольку в этой части справки потребовался скриншот окна "Open Installed Fonts" (которое теперь называется "Установленные шрифты"), перевел и его
    лежит ЗДЕСЬ
    19 мая 2023 - 09:04 / #171
  3. Оффлайн

    Автор темы

    bobs66

    Звание: Сталкер

    Знаток

    Сообщений: 116

    Создано тем: 1

    Рейтинг: 3

    Репа: (7|7|0)

    Баллы: 396

    Был: 2023-09-06 15:26

    Лайков: 12

    Я разобрался с тем что Radialix 3 скидывал перевод он походу устаёт как и писалось выше


    Сила в правде, у кого правда - тот и сильней!

    19 мая 2023 - 11:25 / #172
  4. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 717

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3675

    Был: 2024-04-24 09:49

    Лайков: 254

    Цитата: bobs66
    он походу устаёт


    Подробнее: как и что сделал для устранения..

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    19 мая 2023 - 12:56 / #173
  5. Онлайн

    NNK_RTR

    Звание: Бывалый

    Мастер

    Сообщений: 275

    Создано тем: 51

    Рейтинг: 5

    Репа: (61|61|0)

    Баллы: 1756

    Был: 2024-04-24 09:53

    Лайков: 85

    bobs66

    Вы поймите правильно, я совсем не подхожу на роль цензора, тем более, что сам плаваю (точнее тону). Я не мастер, который прав по определению.
    Такк или иначе, но Вы передали и я оцениваю:
    Поехали...
    Undo - Отмена; Redo - Повторить
    Что "Отмена"; Что сделать "Повторить". Стремитесь к однообразию, это ведь пункты одного меню. Приказывайте - Отменить, Повторить, даже если это название кнопок, все равно повелевайте.
    \0x20Cancel\0x20 - \0x20Отмена\0x20 - Вы встречали в интерфейсе эту строку? Это или часть строки, в которой пробелы в шестнадцатеричном счислении, или вообще, часть кода. Очень аккуратно с такими строками.
    FontLab New - FontLab Новый - Во первых, почему "Новый" с большой буквы. Во вторых, правильно - "Новый FontLab", в третьих, разберитесь, где эта фраза отображается и в каком контексте.
    Копировать Классы Из - Классы имя собственное?, а Из сокращенное Израиль? Вы же на русский язык переводите, вот и придерживайтесь правил русского языка
    New master name: - Новое имя мастера: - Что есть мастер (если говорим не о человеке, но тогда было бы КТО) - это фрагмент программы призванный Вас провести до цели. В этой программе нет мастеров, ни старых, ни новых. Насколько я разобрался в программе на текущее время, master - это направляющая. Я ужу писал об этом.
    Открыть панель помощи - лучше справки
    Export Profile Definition - Экспортное определение профиля - скорее "Экспорт определения профиля"
    Element tool - Инструмент элемента - Как это? Элемент обзавелся инструментом? Правильно Инструмент "Элемент", то есть есть инструмент с таким названием.
    То же для Быстрый инструмент
    Edit: Undo - Изменить: Отмена - Речь идет о пункте меню "Edit". Его обычно переводят, как "Редактировать", чаще "Правка"
    Spacing Controls - Контроль интервалов - Управление интервалами
    Anchors && Pins - Анкеры && штифты - почему Анкеры? Анкера. Pins - Пока это термин ближе к понятию "Привязка", возможно "Кнопка" или так Штифтом и останется
    Stroke panel - Панель хода - До конца не разобрался, но пока, это панель "Обводка"
    Copy Layer - Копирующий Слой - Хитрый какой-то слой, вероятно команда "Копировать слой"
    Lock - Замок - вероятно "Блокировать"
    Custom Panels - панели на заказ - Пользовательские панели
    Просмотрел все, но вот именно, что просмотрел...
    Часто встречаются описанные выше ошибки (непонятки), не стал останавливаться на каждой. Там, где с переводом я не согласен, но и сам не уверен, я не останавливался (тоже много)
    Сообщение отредактировал NNK_RTR 19 мая 2023 - 18:25
    19 мая 2023 - 17:45 / #174
  6. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 717

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3675

    Был: 2024-04-24 09:49

    Лайков: 254

    Предлагаю создать отдельную тему в этом проекте, назвать ее - Глоссарий для Fontlab и там согласовывать термины, чтобы инфа не терялась и все в одном месте было. Уж очень специфичные термины. Согласны?

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    19 мая 2023 - 19:20 / #175
  7. Онлайн

    NNK_RTR

    Звание: Бывалый

    Мастер

    Сообщений: 275

    Создано тем: 51

    Рейтинг: 5

    Репа: (61|61|0)

    Баллы: 1756

    Был: 2024-04-24 09:53

    Лайков: 85

    В принципе можно, но боюсь, что все будет разбросано по страницам и собрать все воедино будет сложно.
    Нужна таблица сейчас я вижу трех активных участника, будем рады подключению мастеров, следовательно, таблица должна содержать 10 столбцов и на каждый термин отводиться 5 строк ( с маловероятным участием мастеров)
    1 столбец - порядковый номер. он должен быть единым для каждых 5 строк
    2 столбец - имя участника
    3 столбец - английский термин
    4 столбец - перевод
    5 - 10 столбец - подтверждение. Каждый столбец имеет своего хозяина и озаглавлен его именем. Если участник поддерживает перевод, то он ставит напротив соответствующей строки Галочку. Когда напротив строки стоят 3 галочки (всех 3 активных участников), перевод считается утвержденным. Как учитывать мнение мастера, в случае, если он соизволит, решим по ходу, думаю его галочка перевесит наши три
    Если термин уже предложен и другой участник согласен, то он может оставить свою строку пустой и поставить галочку в своем столбце в строке с поддержанным им термине
    Но это хотелки. На страницах этого сайта создать постоянно обновляемую таблицу наверно нельзя. Если создавать для каждой галочки отдельное сообщение, то мы переполним любой сайт.
    Возможно нечто подобное можно создать на Яндекс-диске, например, объявив полный доступ. Не знаю...
    19 мая 2023 - 21:16 / #176
  8. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 717

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3675

    Был: 2024-04-24 09:49

    Лайков: 254

    Николай, не надо особо мудрить. Создавайте тему в этом проекте, первое сообщение сделайте Всегда сверху первым, далее обсуждаем термины и вы, на основании результатов меняете/редактируете/добавляете первое сообщение.Все просто.
    Вы будете отцом-основателем глоссария - вам и редактор в руки.
    Сообщение отредактировал Смотрящий 19 мая 2023 - 21:20

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    19 мая 2023 - 21:19 / #177
  9. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 717

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3675

    Был: 2024-04-24 09:49

    Лайков: 254

    Может как-то так оформить новую тему-глоссарий и добавлять по мере определения перевода терминов:

    Undo - Отмена
    Redo - Повтор
    FontLab New - Новый FontLab
    New master name - Новое имя
    Export Profile Definition - Определение экспортного профиля
    Element tool - Инструмент элемента - Инструмент "Элемент"
    Edit - Правка
    Spacing Controls - Управление интервалами
    Сообщение отредактировал Смотрящий 19 мая 2023 - 21:48

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    19 мая 2023 - 21:47 / #178
  10. Онлайн

    NNK_RTR

    Звание: Бывалый

    Мастер

    Сообщений: 275

    Создано тем: 51

    Рейтинг: 5

    Репа: (61|61|0)

    Баллы: 1756

    Был: 2024-04-24 09:53

    Лайков: 85

    Сложно все очень. Если мы каждый будем добавлять по термину, то получится множество сообщений, кроме того, термин может быть спорным, это еще несколько сообщений. Вообщем мрак!
    Я планировал, что я займутся окнами и инструментами, bobs66 переводом меню, а Вы файлами .json
    вам и редактор в руки.

    Спасибо! Нет уж, нет уж!
    Значит я должен все перевести, а Вы в подсобники, тупо вставлять готовый перевод в шаблонный редактор?
    Я проанализировал предоставленный bobs66 перевод с надеждой, что он учтет мою критику, исправит и в дальнейшем будет придерживаться моих рекомендаций.
    Для того, чтобы правильно интерпретировать термины я и перевожу справку, специально разъясняю непонятные мне раньше термины и обвожу их рамочкой. Это больше не для будущих пользователей, это скорее для Вас. В перспективе, но еще очень далекой, я намеревался в конце справки написать глоссарий.
    Я понимаю, что согласовывать наши переводы придется все равно и чем раньше, тем лучше.
    Но это не значит, что я должен оказаться проверяющим и допускающим.
    Просто Вам нужно тщательно вникать в справку по программе (ту, которая он-лайн), не пропускать обновления переведенной мной справки...
    По итогам перевода справки у меня создалась память переводов. Сейчас она в нечитаемом формате (сжата хитрым способом), я преобразую ее в формат XML и предоставлю, это тоже частичный выход из положения.
    Сообщение отредактировал NNK_RTR 19 мая 2023 - 23:14
    19 мая 2023 - 23:13 / #179
  11. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 717

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3675

    Был: 2024-04-24 09:49

    Лайков: 254

    Цитата: NNK_RTR
    Значит я должен все перевести, а Вы в подсобники, тупо вставлять готовый перевод в шаблонный редактор?


    Николай, я всего лишь предложил командный стиль работы. Инициатор - bobs66, ему и принимать решение, а мы с вами можем ему помочь, посоветовать, в крайнем случае посочувствовать...

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    19 мая 2023 - 23:32 / #180

Статистика форума, пользователей онлайн: 4 (за последние 20 минут)

Создано тем
1176
Всего сообщений
15326
Пользователей
17845
Новый участник
van_gal