Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим
-
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 945
Создано тем: 79
Рейтинг: 8
Репа: (131|131|0)
Баллы: 1676
Был: 2024-07-28 22:59
Лайков: 167
Цитата: WYLEKПопробуй его сразу перевести и прицепить на родное место, а потом основной файл.
Точно! Я это упустил из виду.
gas34ter, значит смотрите, технология такая:
1) из оригинального файла извлекаете внедренный исполняемый файл (при помощи ExeInfoPe);
2) выполняете локализацию извлеченного файла при помощи удобных для вас редакторов, оригинальный файл программы не трогаете;
3) выполняете отладку локализованного файла (проверяете его в работе, ошибки перевода, опечатки и т.д.)
4) если вы посчитаете, что файл полностью готов:
4.1) берете оригинальный (исходный) файл и загружаете его в НЕХ-редактор;
4.2) переходите на смещение 000E652C (по этому смещению начинаются байты 4D 5A 90 00) (примечание: в разных файлах будет разное смещение - перешите его из утилиты ExeInfoPe);
4.3) открываете в НЕХ-редакторе локализованный вами файл, который вы извлекли из оригинального файла программы;
4.4) выделяете в локализованном файле все данные и копируете в буфер обмена как НЕХ-значения;
4.5) переходите в НЕХ-редакторе к оригинальному файлу и со смещения 000E652C выполняете перезапись НЕХ-значений данными из буфера обмена;
4.6) сохраняете изменения в файле;
4.7) проверьте работу полученного файла на 64-бит системах, должен загружаться ваш локализованный файл!;
5) если по предыдущему пункту все ОК, выполняете локализацию полученного файла удобным для вас способом;
6) выполняете отладку локализованного файла (проверяете его в работе, ошибки перевода, опечатки и т.д.);
7) Готово.3 мая 2015 - 14:10 / #651 -
Оффлайн
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 316
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа: (151|151|0)
Баллы: 496
Страна: не указана!
Был: 2024-09-22 08:37
Лайков: 189
Уважаемое сообщество, кто-нибудь делал перевод Serif DrawPlus X6 13.0.3.26, или где в другом месте делали его? Если обладаете знанием об этом поделитесь направлением...3 мая 2015 - 17:20 / #652 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 945
Создано тем: 79
Рейтинг: 8
Репа: (131|131|0)
Баллы: 1676
Был: 2024-07-28 22:59
Лайков: 167
Цитата: kurkoff1965только что сам скачал, все нормально. dinis124 скачал и уже ответ прислал - все качается.
Странно, у меня голяк:
Но раз вопрос уже закрыт, то и ладно.3 мая 2015 - 17:41 / #653 -
Оффлайн
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 316
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа: (151|151|0)
Баллы: 496
Страна: не указана!
Был: 2024-09-22 08:37
Лайков: 189
Цитата: kurkoff1965600 мб - перевод не маленький.
Не то слово "маханький"... Перед тем погулил, поискал, вроде нигде нет перевода. Решил как в "последней" инстанции, а может кто и знает...
Начал ее потихоньку и прикинул, даже если уделить по 14 часов в день, то уйдет не меньше месяца и это при условии, что будет все гладко идти. А то здесь кто-то недавно сетовал, что перевел несколько тыщ строк, и ... гавкнулось. Да тут не только серпом по наследству, тоже недавно столкнулся с подобным, долбанула молния - скачек сети и тыщы строк ... ушли в молнию...3 мая 2015 - 18:02 / #654 -
druc,
Ruslab
Не о ней упоминание? Кто то видимо для себя пытался.
И еще, если честно то название программы точно не вспомню, но если память не изменяет то там же на Ruslabe я читал статью-помощь от Leserg по помощи расширения строк и поиску их в отладчике OllyDBG при помощи WinSpy.
К сожалению не помню имена программ, но речь шла точно вроде о х5 и в х6 версиях, а каких продуктах конкретно Возможно Leserg прояснит. От 5 серии кстати есть русский, и вроде не плохого качества, можно и воспользоваться.3 мая 2015 - 18:51 / #655 -
Оффлайн
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 316
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа: (151|151|0)
Баллы: 496
Страна: не указана!
Был: 2024-09-22 08:37
Лайков: 189
Цитата: dinis124От 5 серии кстати есть русский, и вроде не плохого качества, можно и воспользоваться.
Спасибо за наводку, будем посмотреть...3 мая 2015 - 18:58 / #656 -
Leserg, WYLEK, спасибо за помощь.
Сделал для теста перевод пары строк файла для 64-разрядной ОСи, полученного по инструкции Leserg'а и потом прикрепил к оригиналу. Проверил и все О.К. На 64-разрядной все есть, на 32-разрядной нет. Все работает. Приступлю к переводу, теперь уже зная как и что делать в конце. Мерси!4 мая 2015 - 00:26 / #657 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 945
Создано тем: 79
Рейтинг: 8
Репа: (131|131|0)
Баллы: 1676
Был: 2024-07-28 22:59
Лайков: 167
Цитата: kurkoff1965Народ, я тут нарвался на какую-то чуду - юду Shotcut
Оставь в покое исполняемый файл. Переводи языковой, например, shotcut_de.qm, и будет тебе счастье:
5 мая 2015 - 18:36 / #658 -
Цитата: drucУважаемое сообщество, кто-нибудь делал перевод Serif DrawPlus X6 13.0.3.26, или где в другом месте делали его? Если обладаете знанием об этом поделитесь направлением...
По мере возможности перевожу PhotoPlus X7 (версия 17.0.1.20). DrawPlus не устанавливал, но думаю что расположение ресурсов схоже. В PhotoPlus работы очень много, ресурсы раскиданы по всем папкам,в библиотеках... А в чем собственно вопрос? И почему Х6, на сайте разработчиков восьмая уже? Да, при редактировании слетает регистрация.У вас также?
Пару ссылок: Руководство пользователя PhotoPlus X5 в формате PDF:
http://store.winsoft-international.ru/data/document/photoplusru.pdf
Так же руководства для WebPlus X5 и PagePlus X5:
http://store.winsoft-international.ru/data/document/webplusru.pdf
http://store.winsoft-international.ru/data/document/pageplusru.pdf5 мая 2015 - 20:51 / #659 -
Цитата: kurkoff1965Во только shotcut_en.qm весит всего 1 кб
Сергей тебе правильно подсказали.
Чтобы сделать перевод нужно создать русскую локаль.
Для того чтобы прога не обращалась к ресурсам на (английском или немецком) нужно сделать маленькую поправку.
У тебя должен быть файл qt_ххх.qm, создай точно такой же но с расширением qt_ru.qm.
И в нём замени все символы (en или de) на русскую локаль ru.
Ну а дальше пару пустяков, создавай в Radialix файл с расширением TS и делай полную русскую локаль.
Если прога будет тупить и запускаться на других языках после полной локализации, просто поставь заглушки.
Лишь бы не пришлось строки кода дописывать в файлы qm, этого немного муторно, но не смертельно.Храни меня Господь от тех, кому я верю. Кому не верю - тех остерегусь я сам.
5 мая 2015 - 21:19 / #660