Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим

Для желающих получить ответы на свои вопросы:1. Будьте добры давать ссылку на программу, в архиве
  1. Оффлайн

    Nexus

    Забанен

    Сообщений: 611

    Создано тем: 20

    Репа: 0

    Баллы: 0

    Был: 2022-07-03 23:07

    Лайков: 7

    Цитата: kurkoff1965
    Есть текстовый файл (глоссарий) 800 строк, его надо совместить с другим, большего размера. Разница в том что в первом сначала идет русский термин, затем, через TAB английский. А в большом - наоборот. Вручную долго, и очень муторно. Есть варианты решения?


    Как таковых программ-"склеивателей" я не встречал. Лично для себя делал такую мини-программку, которая смогла бы считывать с обеих текстовых файлов текст в определенной последовательности и записывать совмещенный текст в отдельный файл. Писал на AutoIT. Код выглядит примерно так:

    Если надо, то могу и тебе такую фигню слепить
    30 апреля 2015 - 19:29 / #631
  2. Оффлайн

    Nexus

    Забанен

    Сообщений: 611

    Создано тем: 20

    Репа: 0

    Баллы: 0

    Был: 2022-07-03 23:07

    Лайков: 7

    Цитата: kurkoff1965
    А как этой "фигней" пользоваться? Я думал как-то в екселе попробовать. Может я тебе свой глоссарий скину чтобы видно было "глубину проблемы"?


    Да кидай в личку, за 5 минут склею их. Только ж объясни толком что с ними сделать.
    30 апреля 2015 - 19:49 / #632
  3. Оффлайн

    Nexus

    Забанен

    Сообщений: 611

    Создано тем: 20

    Репа: 0

    Баллы: 0

    Был: 2022-07-03 23:07

    Лайков: 7

    Цитата: kurkoff1965
    Отправил в личку


    Смотри обратку.
    30 апреля 2015 - 21:06 / #633
  4. Оффлайн

    knuklus

    Звание: Прибывший

    Участники

    Сообщений: 4

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 1

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2015-04-30 23:54

    Доброго времени товарищи!

    Очень при очень как надо сильно перевести одну программу.

    Инструмент для локализации - Radialix

    Я новенький, никогда этим не занимался, просто стал остро вопрос в локализации очень важной софтинки и пару часов назад, я понятие не имел ничего о программе Radialix.

    Тем не менее:

    Разобравшись с содержимым программы - выяснил, что для локализации, нужно перевести 3 файла c расширением qm

    2 из них нормально поддались переводу, остался 1 файл и по закону подлости это основной файл.

    Вся соль в том, что после перевода любой строки, ну например "cancel" на "Отмена" я честно нажимаю "f5" - "Пересканировать все файлы" и жму "ctrl + f9" - "Создать все локализованные файлы"
    после чего выскакивает ошибка:


    А это сам файл qm - https://drive.google.com/file....sharing

    ps. Radialix, для какой нибудь строки, показывает максимальную длину символов ну на пример 32, в то время как переведенный текст скажем занимает 36 символов. При этом локализация отображается в программе нормально.

    Так вот, стоит как то увеличивать максимальное количество символов, или оставить так как есть? Ведь локализация отображается корректно.
    Сообщение отредактировал 30 сентября 2019 - 15:40
    1 мая 2015 - 19:12 / #634
  5. Оффлайн

    kaktustv

    Звание: Бывалый

    Команда сайта

    Сообщений: 336

    Создано тем: 30

    Рейтинг: 5

    Репа: (17|17|0)

    Баллы: 101

    Страна: не указана!

    Был: 2024-03-06 22:23

    Лайков: 18

    Цитата: knuklus
    Очень при очень как надо сильно перевести одну программу.


    Маловато информации, товарищ.
    1 мая 2015 - 20:28 / #635
  6. Оффлайн

    dinis124

    Звание: Бывалый

    Проверенные

    Сообщений: 290

    Создано тем: 13

    Рейтинг: 5

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Был: 2020-05-02 14:08

    Лайков: 4

    knuklus,
    здесь

    и здесь
    Сообщение отредактировал 30 сентября 2019 - 15:46
    1 мая 2015 - 20:43 / #636
  7. Оффлайн

    dinis124

    Звание: Бывалый

    Проверенные

    Сообщений: 290

    Создано тем: 13

    Рейтинг: 5

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Был: 2020-05-02 14:08

    Лайков: 4

    протестируйте файл Скачать, работает нет он?
    У меня нет возможности тестировать перевод и пробовать, так что тестируйте сами, и  если все ок  поступите так:

    И да, В шапке написаны правильные вещи. Желаете чтобы вам помогли или дали совет то давайте материал полностью. Пробуйте.
    Сообщение отредактировал 30 сентября 2019 - 15:51
    1 мая 2015 - 22:26 / #637
  8. Оффлайн

    gas34ter

    Звание: Прибывший

    Проверенные

    Сообщений: 5

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 1

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2016-10-31 16:43

    Здравствуйте! Прежде хотел бы поблагодарить за существование этого проекта и написанные здесь статьи-уроки по переводу. Благодаря им смог решить массу мелких и крупных проблем касательно переводов, но... не всех. Вот об этом и вопрос(ы).

    Дело в том, что я сейчас занимаюсь переводом/обновлением перевода программы ProcessExplorer от Марка Руссиновича для последней версии 16.05 (предыдущий переводчик, который занимался программой, написал, что с этим делом завязал из-за нехватки времени), а программа очень нужная. Собственно вот с какой проблемой столкнулся:
    Я взял оригинальный английский файл "procexp.exe" и перевел при помощи Radialix 3. В плане перевода программа не сложная, были жесткие ссылки, но благодаря статье с этого форума все решилось на раз-два-три. Перевод удался, я его сохранил, запустил проверить на своей Win8.1 x64 и к своему удивлению увидел, что все по-прежнему на английском. Тогда проверил на ноуте, где стоит Win7 x86 - там все ОК, программа на русском, как и положено. Оказывается, что оригинальный, английский файл содержит в себе ресурсы как для 32-разрядных систем, так и для 64-разрядных. При запуске на 32-разрядной системе файл просто запускается используя свой exe. А вот при запуске на 64-разрядной ОСи программа компилирует файл "procexp64.exe" в папке Temp и использует его.
    Таким образом когда я переводил оригинальный английский файл "procexp.exe" я смог добраться только до ресурсов, которые используются на 32-разрядной винде, а вот до тех, что используются на 64-разрядной нет. Конечно я могу просто взять файл "procexp64.exe" из папки Temp и перевести его (что я и сделал), но этот способ мне как-то не улыбается. Хочется все сделать как надо, по уму. Перерыл весь форум и интернет, но как решить эту проблему так и не понял. Надеюсь на вашу помощб, а то в будущем хотел перевести еще парочку утилит этого разработчика, но у них у всех один принцип работы, поэтому прежде чем загадывать на будущее надо решить проблему в настоящем.

    Оригинальный английский файл: http://rghost.ru/7GmBl7DpN
    2 мая 2015 - 20:45 / #638
  9. Оффлайн

    Leserg

    Звание: Ветеран

    Команда сайта

    Сообщений: 945

    Создано тем: 79

    Рейтинг: 8

    Репа: (131|131|0)

    Баллы: 1676

    Был: 2024-07-28 22:59

    Лайков: 167

    gas34ter, загрузите файл в НЕХ-редактор. По смещению 000E652C начинается второй исполняемый файл (4D 5A 90 00), который продолжается до самого конца. Сохраните его в отдельный файл, локализуйте и прицепите обратно.

    Кто ищет, тот всегда найдет!

    2 мая 2015 - 22:07 / #639
  10. Оффлайн

    minherc

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 42

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2022-03-27 12:19

    Цитата: minherc
    minherc, прежде чем браться за перевод, открой объект перевода а НЕХ-редакторе, найди поиском любую строку из меню, например "&File", измени в ней всего лишь одну букву (байт), например так "&1ile" и сохрани. Теперь запусти программу - если получаешь сообщение об ошибке, значит файл имеет проверку на изменение (CRC и прочее), как в данном случае. Пока не уберешь проверку - переводить бессмысленно.

    проверка CRC снята, но всё равно Радиаликс отказывается создавать локализованный файл. Кое как перевёл в Lingobit Localizer, но остались бреши. При переводе некоторых слов выдаёт кракозаблики, а другие вообще не видит. Flex hex выдаёт тоже самое. Понятно дело в кодировке, как можно исправить?
    Сообщение отредактировал 30 сентября 2019 - 15:51
    2 мая 2015 - 22:19 / #640

Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)

---
Создано тем
1187
Всего сообщений
15672
Пользователей
17953
Новый участник
legion1608