Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Есть вопросы по стратегии работы с специализированным ПО, защищенным ключем WIBU. Есть опыт успешного изменения программ с такой защитой? Буду благодарен, если кто-то проконсультирует или, возможно, возьмется на коммерческих условиях поправить софт.
Да действительно хочу получить помощь в переводе программы. Просят ссылку-"Ссылка мне нужна на CyberLinkDirector 365 Edit Like a Pro With AI " Вы извините-какую ссылку? Я без всякого понятия о руссификациях программ.Знаю как она называется и хочу чтобы она была на русском языке.Как ни банально,но выгляжу примерно как водитель авто,который без понятия в ремонте этого авто,а только водила. Хотелось бы найти эту программу на русском языке.С программированием и языком знаком был лишь на лекциях в Вузе,это мне не дало никаких знаний чтобы можно было заниматься.Подскажите пожалуйста может кто-то видел уже в открытом доступе в интернете эту программу. Буду Вам весьма признателен и благодарен.25.03.2024 г. С ув Александр.
.Подскажите пожалуйста может кто-то видел уже в открытом доступе в интернете эту программу. Буду Вам весьма признателен и благодарен.25.03.2024 г. С ув Александр.
Пробовал перевести Replay Media Catcher 10 из файла ресурсов локализации jresx.dll в jresx.resources.dll, так Русский язык программ не распознает, в интерфейсе все остаётся на eng, хоть сам файл jresx.resources.dll папке Ru, хоть в ES меняй, хотя испанский отображает нормально, хоть с заменой оригинала jresx.dll
https://downloads2.applian.com/RCATSetup.exe
оригинал и переведенный resources.dll https://www.upload.ee/files/16429078/ru.rar.html
Пробовал перевести Replay Media Catcher 10 из файла ресурсов локализации jresx.dll в jresx.resources.dll, так Русский язык программ не распознает, в интерфейсе все остаётся на eng, хоть сам файл jresx.resources.dll папке Ru, хоть в ES меняй, хотя испанский отображает нормально, хоть с заменой оригинала jresx.dll
В папке es создай копию файла jresx.resources.dll например, jresx.resources_.dll В radialix создай проект открыв файл jresx.resources_.dll В radialix в свойстве файла, во вкладке Локализованные файлы выбери Парсер - Сборки .NET (*.exe, *.dll, *.scr, *.cpl), Тип создаваемых файлов - создание локализованного файла
Ниже сними галку с Используемые по умолчанию и выбери нажав на ... файл jresx.resources.dll
К сожалению, ссылка ведет на пустую страницу http://home.comcast.net/~caetools/unicode/unicode.html с единственной надписью NO REDIRECT. Похоже, тот сайт уже не функционирует.
Хотелось бы уточнить тему о строках. В материалах сайта много внимания уделяется возможностям удлинения строки, русский текст перевода которых длиннее оригинала на английским языке. Не находил предложений другого подхода. Есть ли на сайте материал о работе в Radialix, советующий приемы преобразования такого перевода в двух-, трехстрочный текст, если в высоту места для такой надписи хватает?
Сообщение отредактировал greg 31 марта 2024 - 16:48
Есть ли на сайте материал о работе в Radialix, советующий приемы преобразования такого перевода в двух-, трехстрочный текст, если в высоту места для такой надписи хватает?
Таких материалов нет. Все зависит от контекста и вопрос решается по месту исходя из этого.
Например: - добавлением свойства _MULTILINE:
- разбиением строки на части при помощи символов Escape-последовательности:
- добавлением дополнительного элемента, в который записывается продолжение строки;
- совокупностью нескольких способов (напр., _MULTILINE+BreakLine); - и т.д.
Еще раз, все зависит от контекста: -на каком языке написана программа; -какие методы вывода строк используются в программе; -на какой элемент управления выводится строка; и т.д. и т.п.
Дальше, на иллюстрации, продолжение в строке Style, но это стиль чего? На вкладке Свойства встречается Font.Style (это же свойства выбранной надписи), но к случаю это не подходит, если не выяснится, чей стиль.
Цитата: Leserg
разбиением строки на части при помощи символов Escape-последовательности
Да, такое срабатывает хорошо, можно Вас поблагодарить и успокоиться. Но, раз уж Вы упоминаете
Цитата: Leserg
совокупностью нескольких способов
то оценю и
Цитата: Leserg
добавлением дополнительного элемента, в который записывается продолжение строки
Тем более, что об этом решении пишется и в материале NNK_RTR. Но в решении возникает еще вопрос (может, о ваших версии Radialix? У меня 3.00, сб. 486). У Вас и NNK_RTR Элемент управления имеет свои подпункты о выравнивании, а у меня их там нет, но они отыскиваются в подпунктах пункта Положение, после Элемент управления. но эти подпункты НЕ АКТИВНЫ.
Сообщение отредактировал greg 1 апреля 2024 - 12:38