Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим

Для желающих получить ответы на свои вопросы:1. Будьте добры давать ссылку на программу, в архиве
  1. Оффлайн

    leserf50

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 27

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Был: 2017-07-12 17:08

    Вопрос неправильный? Если да, то можно ли его удалить?
    8 ноября 2016 - 09:23 / #1051
  2. Оффлайн

    Alecs962

    Звание: Сталкер

    Команда

    Сообщений: 101

    Создано тем: 5

    Рейтинг: 3

    Репа: (6|6|0)

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2019-06-15 18:21

    Лайков: 1

    Цитата: druc
    Более года назад пытался перевести, но методом проб и ошибок при сравнении результатов исследования программы (не помню точно, но кажется HM) не до конца переведенный вариант и исходный выдавали разный результат.


    Пришел точно к такому же результату, На одном сайте tigrr в восторге от этой программы и даже слепил справку. Справку я перевел, оставив пункты меню в непереведенном и переведенном виде. Так что перевод программы однозначно будет неполным, даже на некоторых пунктах спотыкается она. Например: в меню Вид есть пункт Go To... (Перейти к...), при его переводе программа отказывается переключаться между Трассировкой, Реестр, Файлы и т.д. Думаю процентов на 70 можно перевести. Справку не выкладываю т.к. автор компиляции не проверил ее еще.
    Делаю на 7х32 (перешел все таки на нее, ХР все равно отойдет, как когда то Win98), прогоняю так же на виртуальной ХР. Есть вирт. 10, ей побаловался и забросил, ну и забыл пароль входа, нужно переставлять.
    8 ноября 2016 - 09:23 / #1052
  3. Оффлайн

    druc

    Звание: Бывалый

    Команда сайта

    Сообщений: 315

    Создано тем: 26

    Рейтинг: 5

    Репа: (151|151|0)

    Баллы: 491

    Страна: не указана!

    Был: 2024-08-29 15:20

    Лайков: 189

    В моем ответе Alecs962, на этой странице отчасти и Вам адресовал... Насчет ускорить процесс пережевывания программы в IDA (у Вас как указывали 5 минут):
    - у меня была (да еще и есть) программа, которая потребовала при переводе использования IDA, не скажу что у меня слабая железка (i5 на z87, RAM 4-8гб.) потребовалось 47 минут только для пережевывания программы в IDA, а операции изменения и сохранение больше часа каждое. К чему это, - мне нужна была программа, чтобы ее перевести и затраченное время это одна из жертв не только для себя, но и для пользователей (если делитесь результатами),
    -
    Цитата: leserf50
    и опытным путем установить, какие из них можно переводить, а какие нет. А каким путём? Не искать же сбой в программе используя её по максимуму.

    , просто не обижайтесь, но это (тестирование программы при переводе) одно из условий кропотливой работы перевода программ, тем более если планируете делиться им, ну а для себя любимого тем паче. У меня очень много сомнений, когда выставляю перевод какой либо программы, хотя гоняю ее, но все равно этого всегда не достаточно по ряду причин, а Вы хотите по быстрому и без этого шага... Да бывают программки, которые "легковесны" и для их перевода требуется минимум усилий...
    Вашу программу не мог скачать, так как лимитированный и не всегда быстрый у меня трафик, извините...
    Сообщение отредактировал 11 апреля 2021 - 13:45
    8 ноября 2016 - 10:37 / #1053
  4. Оффлайн

    Автор темы

    WYLEK

    Звание: Легенда

    Админ

    Сообщений: 2183

    Создано тем: 316

    Рейтинг: 10

    Репа: (245|245|0)

    Баллы: 3435

    Был: 2024-09-21 11:38

    Лайков: 199

    Цитата: druc
    Насчет ускорить процесс пережевывания программы в IDA (у Вас как указывали 5 минут):- у меня была (да еще и есть) программа, которая потребовала при переводе использования IDA, не скажу что у меня слабая железка (i5 на z87, RAM 4-8гб.) потребовалось 47 минут только для пережевывания программы в IDA, а операции изменения и сохранение больше часа каждое. К чему это, - мне нужна была программа, чтобы ее перевести и затраченное время это одна из жертв не только для себя, но и для пользователей (если делитесь результатами),



    Я тоже думал что от железа зависит скорость выполнения связки Radialix+IDA, но когда малому своему прикупил мощную игровую тачку и проверил выполнение связки Radialix+IDA для какого то из продукта Active @ был удивлен - затраченное время на обработку проекта было почти одинаковым, что то около часа

    Цитата: druc
    одно из условий кропотливой работы перевода программ, тем более если планируете делиться им, ну а для себя любимого тем паче. У меня очень много сомнений, когда выставляю перевод какой либо программы, хотя гоняю ее, но все равно этого всегда не достаточно по ряду причин, а Вы хотите по быстрому и без этого шага... Да бывают программки, которые "легковесны" и для их перевода требуется минимум усилий...Вашу программу не мог скачать, так как лимитированный и не всегда быстрый у меня трафик, извините...



    А как же по другому? Даже если программа мне побоку, при локализации я её гоняю как сидорову козу не просто так, а чтобы найти баги перевода и от перевода

    8 ноября 2016 - 16:02 / #1054
  5. Оффлайн

    leserf50

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 27

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Был: 2017-07-12 17:08

    Можно ли в radialix отличить строки программного кода от строк, которые можно переводить?
    8 ноября 2016 - 16:59 / #1055
  6. Оффлайн

    druc

    Звание: Бывалый

    Команда сайта

    Сообщений: 315

    Создано тем: 26

    Рейтинг: 5

    Репа: (151|151|0)

    Баллы: 491

    Страна: не указана!

    Был: 2024-08-29 15:20

    Лайков: 189

    Цитата: leserf50
    Можно ли в radialix отличить строки программного кода от строк, которые можно переводить?



    Если речь о жестко кодированных строках (ЖКС), то один из вариантов: 
    Запускаю программу из Radialix с уже частью переведенным интерфейсом программы за счет текста, находящегося в не ЖКС, нахожу непереведенный текст интерфеса программы - вбиваю его в поле поиска в Radialix_e и ищу его в ЖКС, если несколько таких мест, пробую перевести поочередно найденные строки и тестирую...
    Но скорее более детально Вам поможет => изучение справки Radialix + раздела по этой программе на форуме и другой документации, в том числе по самой русифицируемой программе, а также нароботка => собственного опыта
    8 ноября 2016 - 19:24 / #1056
  7. Оффлайн

    Leserg

    Звание: Ветеран

    Команда сайта

    Сообщений: 945

    Создано тем: 79

    Рейтинг: 8

    Репа: (131|131|0)

    Баллы: 1676

    Был: 2024-07-28 22:59

    Лайков: 167

    Цитата: leserf50
    Можно ли в radialix отличить строки программного кода от строк, которые можно переводить?


    При переводе жестко-закодированных строк правила простые:

    1) Переводим только те строки, которые явно видны в интерфейсе программы, её окнах и диалогах

    Пример:
    Один из диалогов программы


    Находим эти строки с списке жестко-закодированных и переводим


    2) Переводим только те строки, которые появляются непосредственно при работе с программой (всплывающие подсказки, сообщения, информация).

    Пример
    Всплывающие подсказки и сообщения


    Находим эти строки с списке жестко-закодированных и переводим


    Все. Остальные строки не трогаем. Если после такого перевода программа нормально работает и выполняет возложенные на неё функции, то можно считать перевод готовым.

    Если программа падает, глючит, перестала работать какая-то функция, то начинается следующий этап: выявление строк, которые переводить нельзя. Это могут быть строки с именами переменных, строки команд управления, специфичных только для этого приложения, строки "ловушки" - копирайт, служебные слова, названия служб и сервисов и др. Какие именно это строки знает только разработчик, а наша задача, как переводчика, выявить их и вернуть приложению рабочий вид.

    Все что перечислено ниже попадает по категорию НЕ видно в интерфейсе программы, но бывают исключения (выясняется на этапе отладки перевода).

    а) Нельзя переводить строки с именами элементов управления (исключения составляют приложения с программным уклоном).
    Пример:Static, Msctls_trackbar32, Msctls_updown32, Scrollbar, Listbox, Combobox и т.д.

    б) Нельзя переводить строки, где все слова слеплены в одно целое слово без пробелов (тоже могут быть исключения).
    Пример:EnableTheming, DrawThemeParentBackground, GetThemeDocumentationProperty, GetCurrentThemeName, SetThemeAppProperties, GetThemeAppProperties и т.д.

    в) Нельзя переводить строки в верхнем (нижнем) регистре, где слова сцеплены символом подчеркивания.
    Пример:CF_ENHMETAFILE, CF_METAFILEPICT, CF_UNICODETEXT, AF_WAVE_MP3, PRINT_DOC и т.д.

    г) Нельзя переводить строки управляющего характера (команды вложеных сценариев, команды проводника Windows, клавиатурные комбинации и прочие).
    Пример:wxIEnumFORMATETC::Next, wxIEnumFORMATETC::Skip, twxIEnumFORMATETC::Reset, ewxIEnumFORMATETC::Clone, Ctrl+L, Ctrl+Alt+Del, Shift+H и т.д.

    д) Нет смысла переводить строки с сообщениями отладки - пользователь их никогда не увидит (особенно таких строк много в приложениях Delphi). Но если нечем заняться или вы хотите расширить свои познания в аглийском, то флаг вам в руки.
    Пример: "Invalid floating point operation", "I/O error %d", "Out of memory", "Integer overflow", "invalid HWND in UnsubclassWin" и т.д.

    Этот список можно продолжать до бесконечности, я показал вам наиболее ярких представителей. Примите во внимание, что могут быть различные вариации строк из пунктов а), б), в), г) и д).

    Еще раз повторю, самый безопасный вариант (не без подводных камней конечно) - что вижу, то и перевожу.

    Кто ищет, тот всегда найдет!

    8 ноября 2016 - 19:30 / #1057
  8. Оффлайн

    gazon01

    Звание: Ветеран

    Команда

    Сообщений: 1212

    Создано тем: 39

    Рейтинг: 8

    Репа: (42|41|-1)

    Баллы: 66

    Был: 2018-12-02 14:30

    Лайков: 18

    Цитата: druc
    ПОЗИТИВНОЕ УВИДЕННОЕ СЕГОДНЯ: смотря на подредактированную картинку в шапке данной темы получил эмоциональный заряд


    это про второго справа?

    Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
    Мудрец из Шангри Ла

    8 ноября 2016 - 19:36 / #1058
  9. Оффлайн

    Leserg

    Звание: Ветеран

    Команда сайта

    Сообщений: 945

    Создано тем: 79

    Рейтинг: 8

    Репа: (131|131|0)

    Баллы: 1676

    Был: 2024-07-28 22:59

    Лайков: 167

    Цитата: Alecs962
    Перевод только всех строк, имеющих в group (например Process) ресурса Hooks и в ЖКС дает перевод пункта меню. Почему слетает флаг, что то не то делаю?


    Эти строки переводить нельзя. Имена групп завязаны на функциях обращения к системным библиотекам (kernel32.dll, user32.dll и других), причем изменение флага в приложении выполняется только при совпадении хеша имени из вызываемой библиотеки. Очевидно, что например, "Process" не равно "Процесс", по этой причине не устанавливается флаг после перевода. Оставьте без перевода иначе весь функционал программы накроется медным тазом.

    Кто ищет, тот всегда найдет!

    8 ноября 2016 - 19:43 / #1059
  10. Оффлайн

    druc

    Звание: Бывалый

    Команда сайта

    Сообщений: 315

    Создано тем: 26

    Рейтинг: 5

    Репа: (151|151|0)

    Баллы: 491

    Страна: не указана!

    Был: 2024-08-29 15:20

    Лайков: 189

    Цитата: gazon01
    это про второго справа?


     Это наверно спайдермен площадки...
    8 ноября 2016 - 20:02 / #1060

Статистика форума, пользователей онлайн: 1 (за последние 20 минут)

Создано тем
1188
Всего сообщений
15674
Пользователей
17955
Новый участник
TF4100Fi