Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим

Для желающих получить ответы на свои вопросы:1. Будьте добры давать ссылку на программу, в архиве
  1. Оффлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 784

    Создано тем: 119

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 4030

    Был: 2024-11-22 21:53

    Лайков: 289

    Цитата: NNK_RTR
    Случается, что я перевожу одинаковые на английском пункты меню, по разному. Например, в набившем мне оскомину FontLab 8, пункт "Master" встречается в разных меню разного уровня. В одном случае - "&Master" и это я перевожу, как "Мастер-шрифт", в другом - "Ma&ster", это уже "Мастер-слой" (по сути, на этапе разработки это одно и то же, но в готовом шрифте нет Мастер-слоя, а Мастер-шрифт - есть).


    Ваши действия - это адаптация программы к русскоязычной среде. Правильно или нет Вы поступаете - покажет время. Пользователи нужны для тестирования программы. Без их мнений и отзывов понять правоту действий будет сложно. Тем не менее перед Вашим упорством - снимаю шляпу! Браво! Удачи!
    NNK_RTR нравится это сообщение.

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    18 декабря 2023 - 21:46 / #1801
  2. Оффлайн

    Leserg

    Звание: Ветеран

    Команда сайта

    Сообщений: 945

    Создано тем: 79

    Рейтинг: 8

    Репа: (131|131|0)

    Баллы: 1676

    Был: 2024-07-28 22:59

    Лайков: 167

    Цитата: vaskamy
    Оригинал- Web mas&ter release page Перевод- Веб страница мастер релиза - у меня сложнейший вопрос куда правильно вписывать в перевод карлючку "&" сюда "Веб страница мас&тер релиза" или сюда "Веб стр&аница мастер релиза" ?

    Цитата: NNK_RTR
    Где- то в настройках ему (Radialix) можно запретить дописывать амперсанд.

    Цитата: vaskamy
    оставлю амперсанды пускай будут что бы не запутаться.


    Еще раз про амперсанды (просто оставлю это здесь):
    Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим

    mail1_mini
    {insert-17407}
    Смотрящий, NNK_RTR нравится это сообщение.

    Кто ищет, тот всегда найдет!

    18 декабря 2023 - 23:21 / #1802
  3. Оффлайн

    NNK_RTR

    Звание: Бывалый

    Команда сайта

    Сообщений: 315

    Создано тем: 53

    Рейтинг: 5

    Репа: (62|62|0)

    Баллы: 1976

    Был: 2024-10-25 08:37

    Лайков: 94

    Комментарий от Leserg - это заключительный аккорд. Это, как правило - правило, в котором всегда есть исключения, но, прежде, чем исключать, всегда нужно помнить правило.

    Совсем немножко добавлю (надеюсь в аккорд не добавится фальшивая нота).
    Такой вариант.
    В каждом уважающем себя приложении, в меню "Файл" всегда есть опция "E&xit", если перевести ее "&Выход", то сколько бы пользователь не нажимал клавишу "в" ничего не произойдет. Но, если в этом же меню есть опция "С&читать (файл)" и пользователь нажмет клавишу "ч", то получит (с его точки зрения) весьма неожиданный результат!
    19 декабря 2023 - 08:57 / #1803
  4. Оффлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 784

    Создано тем: 119

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 4030

    Был: 2024-11-22 21:53

    Лайков: 289

    Цитата: NNK_RTR
    В каждом уважающем себя приложении, в меню "Файл" всегда есть опция "E&xit", если перевести ее "&Выход", то сколько бы пользователь не нажимал клавишу "в" ничего не произойдет. Но, если в этом же меню есть опция "С&читать (файл)" и пользователь нажмет клавишу "ч", то получит (с его точки зрения) весьма неожиданный результат!


    Именно поэтому я всегда амперсанды удаляю. Впрочем, на вкус и цвет все фломастеры разные
    NNK_RTR нравится это сообщение.

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    19 декабря 2023 - 09:18 / #1804
  5. Оффлайн

    vaskamy

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 33

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 216

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-19 11:04

    Здравствуйте.
    У меня вопрос по использованию(скрысиванию) чужого перевода. Вот исходник Ссылка.
    У меня не получается это всё открыть в Радиаликсе что бы был английский и рядом русский перевод что бы потом экспортировать в текст с оригиналом и переводом в кавычках с пробелом и использовать как базу для перевода другой программы. Открывается либо только английский без перевода либо .lang полностью русский.
    Раньше делал так: экспортировал отдельно eng и отдельно rus тексты и из них собирал то что надо но в этом случае не получается быстро сделать так как английского получилось больше чем русского и это всё править в ручную очень долго. Вопрос: чего делать?
    Просто в этой программе есть слова переведённые правильно в отличии от онлайн переводчиков которые не могут правильно передать смысл.
    23 декабря 2023 - 15:44 / #1805
  6. Оффлайн

    vaskamy

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 33

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 216

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-19 11:04

    Цитата: vaskamy
    Вот исходник Ссылка.

    Ссылка не правильная вот правильная TagRename
    23 декабря 2023 - 18:49 / #1806
  7. Оффлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 784

    Создано тем: 119

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 4030

    Был: 2024-11-22 21:53

    Лайков: 289

    Цитата: vaskamy
    вот правильная TagRename


    Файл вирусный...

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    23 декабря 2023 - 22:36 / #1807
  8. Оффлайн

    Leserg

    Звание: Ветеран

    Команда сайта

    Сообщений: 945

    Создано тем: 79

    Рейтинг: 8

    Репа: (131|131|0)

    Баллы: 1676

    Был: 2024-07-28 22:59

    Лайков: 167

    Цитата: vaskamy
    У меня не получается это всё открыть в Радиаликсе что бы был английский и рядом русский перевод что бы потом экспортировать в текст с оригиналом и переводом в кавычках с пробелом и использовать как базу для перевода другой программы. Открывается либо только английский без перевода либо .lang полностью русский.

    Берем английский языковой файл создаем по нему проект в Radialix и импортируем русский языковой файл. Получаем пару "Английски-Русский". Сохраняем в глоссарий в одном из поддерживаемых форматов.


    В прикрепленном файле архива проект перевода для Radialix.

    Вложения:

      Вам запрещено скачивать вложения.
    Смотрящий нравится это сообщение.

    Кто ищет, тот всегда найдет!

    23 декабря 2023 - 22:44 / #1808
  9. Оффлайн

    vaskamy

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 33

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 216

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-19 11:04

    Цитата: Смотрящий
    Файл вирусный...

    На virustotal проверил - каспер и вебер молчат
    23 декабря 2023 - 22:46 / #1809
  10. Оффлайн

    vaskamy

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 33

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 216

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-19 11:04

    Цитата: Leserg
    Берем английский языковой файл создаем по нему проект в Radialix и импортируем русский языковой файл. Получаем пару "Английски-Русский". Сохраняем в глоссарий в одном из поддерживаемых форматов.

    Я сколько не мучялся TagRename.RUS.lng у меня так и не захотел импортироваться может я чего то не так делал? Поэтому я сюда и обратился, пробовал на обеих версиях Radialix 2 и 3
    23 декабря 2023 - 22:56 / #1810

Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)

---
Создано тем
1197
Всего сообщений
15762
Пользователей
18014
Новый участник
Markhabayev