Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим

Для желающих получить ответы на свои вопросы:1. Будьте добры давать ссылку на программу, в архиве
  1. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 779

    Создано тем: 119

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 4005

    Был: 2024-09-16 22:39

    Лайков: 288

    Цитата: NNK_RTR
    Вы создаете разворачиваемые скриншоты?




    Сообщение отредактировал Смотрящий 18 декабря 2023 - 13:31

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    18 декабря 2023 - 13:18 / #1791
  2. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 779

    Создано тем: 119

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 4005

    Был: 2024-09-16 22:39

    Лайков: 288

    После применения кода спойлера можно после слова spoilerпоставить знак = и написать пояснительный текст. Любой. В рамках приличий конечно.

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    18 декабря 2023 - 13:31 / #1792
  3. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 779

    Создано тем: 119

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 4005

    Был: 2024-09-16 22:39

    Лайков: 288

    А если при загрузке картинки на форуме применить Миниатюра, то будет вот так:

    Сообщение отредактировал Смотрящий 18 декабря 2023 - 13:36

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    18 декабря 2023 - 13:35 / #1793
  4. Оффлайн

    NNK_RTR

    Звание: Бывалый

    Команда сайта

    Сообщений: 310

    Создано тем: 53

    Рейтинг: 5

    Репа: (62|62|0)

    Баллы: 1951

    Был: 2024-09-16 20:06

    Лайков: 92

    Ага, спасибо. Сохранил страничку, дабы не забыть.
    18 декабря 2023 - 13:47 / #1794
  5. Оффлайн

    vaskamy

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 33

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 216

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-19 11:04

    Оригинал- Web mas&ter release page Перевод- Веб страница мастер релиза - у меня сложнейший вопрос куда правильно вписывать в перевод карлючку "&" сюда "Веб страница мас&тер релиза" или сюда "Веб стр&аница мастер релиза" ?
    18 декабря 2023 - 15:29 / #1795
  6. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 779

    Создано тем: 119

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 4005

    Был: 2024-09-16 22:39

    Лайков: 288

    Цитата: vaskamy
    у меня сложнейший вопрос куда правильно вписывать в перевод карлючку "&"


    Амперсанды удаляю из проекта перед переводом.

    NNK_RTR, vaskamy нравится это сообщение.
    Сообщение отредактировал Смотрящий 18 декабря 2023 - 15:34

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    18 декабря 2023 - 15:32 / #1796
  7. Оффлайн

    NNK_RTR

    Звание: Бывалый

    Команда сайта

    Сообщений: 310

    Создано тем: 53

    Рейтинг: 5

    Репа: (62|62|0)

    Баллы: 1951

    Был: 2024-09-16 20:06

    Лайков: 92

    Цитата: vaskamy
    сложнейший вопрос


    Действительно сложнейший.
    Да хоть никуда!
    Я оставляю это на усмотрение Radialix, если Вы им пользуютесь.
    (Это клавиша доступа, которая мало кому нужна, к тому же, нужно предпринимать некоторые меры (не помню или не знаю какие), чтобы они (клавиши доступа работали после перевода да еще в русской раскладке клавиатуры)
    Где- то в настройках ему (Radialix) можно запретить дописывать амперсанд.
    vaskamy нравится это сообщение.
    18 декабря 2023 - 15:39 / #1797
  8. Онлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 779

    Создано тем: 119

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 4005

    Был: 2024-09-16 22:39

    Лайков: 288

    Если переводить в Radialix-е прогу и использовать глоссарий без амперсандов то все термины в проге с амперсандами останутся непереведенные. А клавиши доступа в каждой проге свои, и запоминать их дольше времени уйдет. Я их сначала в "топку" общей кучей, прогу обновляю, создаю русифицированный файл и вот его уже врубаю на перевод с глоссарием. Впрочем, каждому свое...
    vaskamy нравится это сообщение.

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    18 декабря 2023 - 15:44 / #1798
  9. Оффлайн

    NNK_RTR

    Звание: Бывалый

    Команда сайта

    Сообщений: 310

    Создано тем: 53

    Рейтинг: 5

    Репа: (62|62|0)

    Баллы: 1951

    Был: 2024-09-16 20:06

    Лайков: 92

    Все это не принципиально, но если Вы попытаетесь использовать глоссарий (память перевода?), скажем следующей версии программы, то такой способ может сыграть злую шутку.
    Случается, что я перевожу одинаковые на английском пункты меню, по разному. Например, в набившем мне оскомину FontLab 8, пункт "Master" встречается в разных меню разного уровня. В одном случае - "&Master" и это я перевожу, как "Мастер-шрифт", в другом - "Ma&ster", это уже "Мастер-слой" (по сути, на этапе разработки это одно и то же, но в готовом шрифте нет Мастер-слоя, а Мастер-шрифт - есть).
    Оба термина вопреки стенаниям Radialix, я заношу в память перевода. (в обоих случаях неважно, где авмперсанд находится в переводе (обычно Radialix дописывает его перед первой буквой).
    Мне приходилось несколько раз уничтожать проект и начинать все сначала. При этом я использовал раньше наработанную память перевода. И Вы знаете, Radialix правильно предлагал перевод, не несколько переводов на выбор, а сразу нужный.

    Понятно, что это частный и крайне редко встречающийся случай, но одинаковые пункты в разных частях меню, я переводил по разному и раньше...
    vaskamy нравится это сообщение.
    18 декабря 2023 - 17:00 / #1799
  10. Оффлайн

    vaskamy

    Звание: Новичок

    Участники

    Сообщений: 33

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 2

    Репа: 0

    Баллы: 216

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-19 11:04

    Спасибо всем за помощь - оставлю амперсанды пускай будут что бы не запутаться.
    18 декабря 2023 - 20:44 / #1800

Статистика форума, пользователей онлайн: 1 (за последние 20 минут)

Создано тем
1186
Всего сообщений
15670
Пользователей
17950
Новый участник
blackgodzilla