Help & Manual версия 7... rus
-
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 341
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 621
Страна: не указана!
Был: 2026-01-11 16:11
Лайков: 219
Leserg,
Спасибо,.. откровенно, - сделал перевод на скорую (относительно), насчет "...символа &, вращать=повернуть, рядов=строк..." согласен, возможно есть еще исправить (посмотрю), т.к. (каюсь) в этом переводе использовал слияние некоторых строк из гуляющего в интернете перевода к версии 10.03. По поводу "Запись"="Редактор" (англ. "Write"), подумаю над этим...
Дополнение: " Write" - обнаружил еще один вариант перевода, - "Заполнить" (например, бланк)... Наполнять содержимым?? Но, да... это не охватывает функциональных возможностей вкладки программы. Остановимся на слове "Редактор"...Leserg нравится это сообщение.Сообщение отредактировал druc Сегодня, 09:26Сегодня, 07:18 / #21 -
Помниться, когда я переводил 6-ю версию этой программы у меня тоже были сомнения по переводу "Write".
Что это? Явно глагол. Прямой перевод - "Писать", "Записывать". Все остальные вкладки на этой панели отвечают на вопрос что (то есть, существительные). Все инструменты на этой вкладке предназначены для работы в редакторе. Тогда, да и сейчас, я думал, что наиболее полно описывает назначение выкладки термин "Работа". То есть, редактор это практически единственное место где пользователь действительно работает и инструменты на этой вкладке - это инструменты для выполнения работ, как лопата...
Можно расширить название вкладки до "Рабочие инструменты" (просто "Инструменты" - совсем непонятно)
Тогда (раньше) я нашел перевод более ранней версии и согласился с термином "Запись"...Сегодня, 10:18 / #22 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 341
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 621
Страна: не указана!
Был: 2026-01-11 16:11
Лайков: 219
Сегодня, 12:18 / #23 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 341
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 621
Страна: не указана!
Был: 2026-01-11 16:11
Лайков: 219
NNK_RTR, натолкнули на такой вариант - "Оснастка для записи (написания)"?... В толковании сло'ва "Оснастка" можно отнести и к ПО... Для записей и тем, и ссылок, надписей, оглавления и т.д. Одно из толкований "Запись" - ...в информатике - сложный тип данных...Сегодня, 13:34 / #24 -
Да, "Запись", это тип структуры в программировании (там термин "Record") и, наверно, не только...
Все дело в том, что пользователь не будет искать толкований. Я уверен, что никто кроме Leserg(а) не обратил особого внимание на название вкладки, может пожал плечами, а потом привык.
И еще, есть такое понятие, как устоявшийся термин и такое понятие, как наследственность. Я уже говорил, что в более ранних переведенных версиях (до шестой), название этой вкладки было переведено, как "Запись". То есть пользователь уже привык. К тому же, я практически всегда перевожу и справку к программе, в которой использую термин, как он есть в интерфейсе. Заметил, что мою справку (мой перевод) часто прилагают к переводу программы, иногда спрашивают дозволения... (не только к Help & Manual)
Правда, к сожалению, не придерживаются терминов в справке...
Все это к тому, что мы можем придумать другой перевод, но вряд ли он устроит всех. Не писать же многострочное название вкладки.
А вот над другими замечаниями Leserg(а) можно поработать. Я пользуюсь Help & Manual 9 с вашим переводом. Со многим не согласен, но не обращаю внимания (Кстати, на вкладке "Справка" есть опция "Онлайн справка", но вызывает она локальную. (не помню, может онлайн справка вызывается в случае отсутствия локальной, или, что-то в настройках). Во всех случаях, пусть лучше будет просто "Справка")
С уважением, НиколайСегодня, 14:08 / #25 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 1010
Создано тем: 80
Рейтинг: 8
Репа:
(134|134|0)
Баллы: 2016
Был: 2026-01-11 16:44
Лайков: 228
Парни, по варианту перевода вкладки "Write" обычному пользователю все равно - главное на русском.
Поэтому соглашусь с мнением NNK_RTR, что это уже устоявшийся термин и менять его вдруг, здесь и сейчас, уже не стоит.
То что он не верен, это факт. Но и предложить вменяемый вариант я не могу. Мне уже и "Редактор" не нравится.
druc, обязательно проверьте перекрытие элементов управления в диалогах. Иначе будут вот такие досадные ляпы:


На последнем скрине также внизу неверно - "Текущий ярлык". Это же не "ярлык", а сочетание клавиш!
Правильно будет "Текущее сочетание клавиш", ну или просто "Текущее сочетание", или как вариант "Текущие клавиши".
Но однозначно НЕ "ярлык"!
Удачи!Кто ищет, тот всегда найдет!
Сегодня, 15:37 / #26 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 341
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 621
Страна: не указана!
Был: 2026-01-11 16:11
Лайков: 219
NNK_RTR,
Спасибо за участие в обсуждении. Соглашусь с устоявшимися терминами, но вот, например, возникло мнение от участника беседы... вот и обсуждаем. Я просто не стал обозначать о "причудах" австро-германских разработчиков данного ПО. Ранее почитывал англоязычный их форум, если не изменяет память, то название этой вкладки и других терминов (например, Topic) , были предметом обсуждений официальных пользователей, но разработчики так и оставили... По поводу "Онлайн-справки", в более ранних версиях так и было, - если в папке с программой не было справки, то при клике был переход на их сайт со справкой... Сейчас проверять это не в коем случае, только, если у Вас есть купленный за 800$ номер...)
Leserg,
Как же много таких мест в этой программе было по переводу (наложение вкладок, кнопок на текст), в предыдущих переводах, вроде исключил, ан - нет, вылезает. Да пересмотрю...NNK_RTR нравится это сообщение.Сообщение отредактировал druc Сегодня, 15:59Сегодня, 15:47 / #27
Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)
- Создано тем
- 1226
- Всего сообщений
- 16601
- Пользователей
- 18317
- Новый участник
- mavr123


