Help & Manual версия 7... rus
-
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 344
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 636
Страна: не указана!
Был: 2026-01-17 17:03
Лайков: 219
Leserg,
Спасибо,.. откровенно, - сделал перевод на скорую (относительно), насчет "...символа &, вращать=повернуть, рядов=строк..." согласен, возможно есть еще исправить (посмотрю), т.к. (каюсь) в этом переводе использовал слияние некоторых строк из гуляющего в интернете перевода к версии 10.03. По поводу "Запись"="Редактор" (англ. "Write"), подумаю над этим...
Дополнение: " Write" - обнаружил еще один вариант перевода, - "Заполнить" (например, бланк)... Наполнять содержимым?? Но, да... это не охватывает функциональных возможностей вкладки программы. Остановимся на слове "Редактор"...Leserg нравится это сообщение.Сообщение отредактировал druc 11 января 2026 - 09:2611 января 2026 - 07:18 / #21 -
Помниться, когда я переводил 6-ю версию этой программы у меня тоже были сомнения по переводу "Write".
Что это? Явно глагол. Прямой перевод - "Писать", "Записывать". Все остальные вкладки на этой панели отвечают на вопрос что (то есть, существительные). Все инструменты на этой вкладке предназначены для работы в редакторе. Тогда, да и сейчас, я думал, что наиболее полно описывает назначение выкладки термин "Работа". То есть, редактор это практически единственное место где пользователь действительно работает и инструменты на этой вкладке - это инструменты для выполнения работ, как лопата...
Можно расширить название вкладки до "Рабочие инструменты" (просто "Инструменты" - совсем непонятно)
Тогда (раньше) я нашел перевод более ранней версии и согласился с термином "Запись"...11 января 2026 - 10:18 / #22 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 344
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 636
Страна: не указана!
Был: 2026-01-17 17:03
Лайков: 219
NNK_RTR,
Основное предназначение вкладки создавать и редактировать (оснасткой во вкладке) темы (разделы), в конечном итоге саму справку, печатное руководство и т.д. А насчет "Инструментов", - они есть и в другой вкладке...NNK_RTR нравится это сообщение.Сообщение отредактировал druc 11 января 2026 - 12:2211 января 2026 - 12:18 / #23 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 344
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 636
Страна: не указана!
Был: 2026-01-17 17:03
Лайков: 219
NNK_RTR, натолкнули на такой вариант - "Оснастка для записи (написания)"?... В толковании сло'ва "Оснастка" можно отнести и к ПО... Для записей и тем, и ссылок, надписей, оглавления и т.д. Одно из толкований "Запись" - ...в информатике - сложный тип данных...11 января 2026 - 13:34 / #24 -
Да, "Запись", это тип структуры в программировании (там термин "Record") и, наверно, не только...
Все дело в том, что пользователь не будет искать толкований. Я уверен, что никто кроме Leserg(а) не обратил особого внимание на название вкладки, может пожал плечами, а потом привык.
И еще, есть такое понятие, как устоявшийся термин и такое понятие, как наследственность. Я уже говорил, что в более ранних переведенных версиях (до шестой), название этой вкладки было переведено, как "Запись". То есть пользователь уже привык. К тому же, я практически всегда перевожу и справку к программе, в которой использую термин, как он есть в интерфейсе. Заметил, что мою справку (мой перевод) часто прилагают к переводу программы, иногда спрашивают дозволения... (не только к Help & Manual)
Правда, к сожалению, не придерживаются терминов в справке...
Все это к тому, что мы можем придумать другой перевод, но вряд ли он устроит всех. Не писать же многострочное название вкладки.
А вот над другими замечаниями Leserg(а) можно поработать. Я пользуюсь Help & Manual 9 с вашим переводом. Со многим не согласен, но не обращаю внимания (Кстати, на вкладке "Справка" есть опция "Онлайн справка", но вызывает она локальную. (не помню, может онлайн справка вызывается в случае отсутствия локальной, или, что-то в настройках). Во всех случаях, пусть лучше будет просто "Справка")
С уважением, Николай11 января 2026 - 14:08 / #25 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 1011
Создано тем: 80
Рейтинг: 8
Репа:
(134|134|0)
Баллы: 2021
Был: 2026-01-31 15:50
Лайков: 229
Парни, по варианту перевода вкладки "Write" обычному пользователю все равно - главное на русском.
Поэтому соглашусь с мнением NNK_RTR, что это уже устоявшийся термин и менять его вдруг, здесь и сейчас, уже не стоит.
То что он не верен, это факт. Но и предложить вменяемый вариант я не могу. Мне уже и "Редактор" не нравится.
druc, обязательно проверьте перекрытие элементов управления в диалогах. Иначе будут вот такие досадные ляпы:


На последнем скрине также внизу неверно - "Текущий ярлык". Это же не "ярлык", а сочетание клавиш!
Правильно будет "Текущее сочетание клавиш", ну или просто "Текущее сочетание", или как вариант "Текущие клавиши".
Но однозначно НЕ "ярлык"!
Удачи!Кто ищет, тот всегда найдет!
11 января 2026 - 15:37 / #26 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 344
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 636
Страна: не указана!
Был: 2026-01-17 17:03
Лайков: 219
NNK_RTR,
Спасибо за участие в обсуждении. Соглашусь с устоявшимися терминами, но вот, например, возникло мнение от участника беседы... вот и обсуждаем. Я просто не стал обозначать о "причудах" австро-германских разработчиков данного ПО. Ранее почитывал англоязычный их форум, если не изменяет память, то название этой вкладки и других терминов (например, Topic) , были предметом обсуждений официальных пользователей, но разработчики так и оставили... По поводу "Онлайн-справки", в более ранних версиях так и было, - если в папке с программой не было справки, то при клике был переход на их сайт со справкой... Сейчас проверять это не в коем случае, только, если у Вас есть купленный за 800$ номер...)
Leserg,
Как же много таких мест в этой программе было по переводу (наложение вкладок, кнопок на текст), в предыдущих переводах, вроде исключил, ан - нет, вылезает. Да пересмотрю...NNK_RTR нравится это сообщение.Сообщение отредактировал druc 11 января 2026 - 15:5911 января 2026 - 15:47 / #27 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 344
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 636
Страна: не указана!
Был: 2026-01-17 17:03
Лайков: 219
Файл русификации Н+М версии 10.3 (ссылка в шапке, сделано еще ряд правок).Сообщение отредактировал druc 16 января 2026 - 16:3615 января 2026 - 08:38 / #28 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 344
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 636
Страна: не указана!
Был: 2026-01-17 17:03
Лайков: 219
NNK_RTR,
ссылка на архив с ресурсным переводом трех инструментов c 32-bit архитектурой (из пакета H+M 10.3). В архиве HMDesigner, SnipSVG, ScreenCapture последних на сей момент версий.Сообщение отредактировал druc 16 января 2026 - 17:1216 января 2026 - 17:07 / #29 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Бывалый
Команда сайта
Сообщений: 344
Создано тем: 26
Рейтинг: 5
Репа:
(151|151|0)
Баллы: 636
Страна: не указана!
Был: 2026-01-17 17:03
Лайков: 219
"Сооружением" переведенной на русский справки Н+М версии 9.3-9.5 начал заниматься в ноябре 2023 года, последняя большая правка была сделана в апреле 2025 г. За основу не был выбран шаблон справки НМ7 поставляемый с программой, а был разобран исходный файл справки (НМ 9.3).
Основа перевода (машинный), напрямую в начальных разделах (до раздела основных рабочих процедур) использовались формулировки из ранних переводов справки к версии 4 (ссылкой делился лет 7-8 назад Wylek), к версии 6.2 от NNK_RTR - в общей сложности это уложилось примерно +/- 10% (NNK_RTR, спасибо за лаконичность и ясность формулировок в его переведенной справке). В последующих разделах использовались наработки перевода справки к версии 7, а также "гуляющий" в сети не полный перевод к версии 8. Все это хозяйство причесано примерно на три четверти + переведены новые разделы. Из более 500 картинок, примерно, три сотни с надписями (переведены примерно сотня), 5 элементов анимированной инфографики, три из которых имеют аудио сопровождение. Во всей инфографике текстовое сопровождение переведено, 2 инфографики с аудиосопровождением на русском. По началу хотел перевести ключевые слова, но оставил как в исходной. Это по содержимому перевода.
По исходной справке (на английском), - обнаружено не одна-две ошибки (тех. смыслового характера), а несколько. Некоторые из них тянутся с версии 6. Например в справочном разделе Ссылки->Рабочая область, панель инструментов и диалоги->Вкладка "Запись"->Вставка\Вставка объекта->Вставить код HTML, перепутан местами смысл описывающий "Загрузить из файла:" и "Сохранить в файл". Это замечено другими переводчиками и исправлено в версиях 6,7,8. А вот в том же разделе, но во Вкладка "Проект"->Проект, указана ссылка на тему "Издание" ("Публикация"), а ведет в тему "Закладки". Предыдущими переводчиками не исправлено. Не исправлено также описание действий мышью в одном из разделов вместо указания "правым кликом мышью" указано "левым кликом мышью", в переведенной это исправил, но закладку места не сделал.
По объему согласно отчета исходных версий справок:
- справка версии 6 - более 600 тем, 280 тысяч слов, примерно 12 мб.,
- справка версии 7 - более 700 тем, 338 тысяч слов, примерно 25 - 33 мб. (больший размер, если установлен пакет премиум пак),
- справка к версии 8 - по темам и количеству слов приближается как в версии 9 (но меньше), по мигабайтам на 10 меньше, чем в следующей 9 версии,
- справка версии 9 - более 700 тем, 424 тысячи слов, примерно 46 мб.
Представлен вариант переведенной справки к H+M 9.4-9.5 в формате eWriter (со "шкуркой" оформления ПремиумПак 5-й версии для HTML) => ссылка
Дополнено: Для корректной работы формата eWriter в системе нужен установленный .NET не старее версии 4.8. Если память не изменяет, читал заметку на их (H+M) сайте. Возможно еще какие то включенные компоненты в системе...Сообщение отредактировал druc 17 января 2026 - 16:1417 января 2026 - 09:17 / #30


