Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим

Для желающих получить ответы на свои вопросы:1. Будьте добры давать ссылку на программу, в архиве
  1. Оффлайн

    KLASS

    Звание: Прибывший

    Участники

    Сообщений: 17

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 1

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2021-02-17 10:56

    Оказывается было решение, надо перевод делать в двух местах: в визуальном редакторе и в хард-строке, а также, чтобы перевод был идентичен. Подробности по ссылке http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=2&topic=5350&start=400#9
    29 июня 2015 - 17:54 / #771
  2. Оффлайн

    dinis124

    Звание: Бывалый

    Проверенные

    Сообщений: 290

    Создано тем: 13

    Рейтинг: 5

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Был: 2020-05-02 14:08

    Лайков: 4

    KLASS,
    Ну вы даете, а писали что просматривали и разделение ссылок и прочие способы. А самое элементарное, проверить перевод всех строк зевнули. Устали видать.
    P/S
    Ну тогда ясно, а вобще проверить следовало даже по логике, и сделать перевод всех строк для проверки.
    Leserg
    Я не смог совладать.
    Делал перевод в дефолтном скине, распаковывать пробовал ради теста извлекая 7zip.
    Строки видел, переводил с китайского на наш могучий. Шрифт прописывал Tahoma, даже там где по умолчанию шел майкрософт шрифт.
    После упаковки в .Zip и переименовывании программа стартует хорошо. А вот если потом после запуска закрыть и снова открыть  программа сыпится и  баг репорт строчит.
    Не сверяется ли она с сервером.  Подумал как по аналогии с китайским браузером было в папке AppData сперва, пусто все там.
    Зачем они вставили папку с файлами .pak черт поймет их

    P/S
    Красиво смотрелась бы на русском, но... там еще и картинки рисовать надо, переписывая с них иероглифы и переводить (ABBYY Screenshot Reader) их не вытаскивает, тоже печаль.
    29 июня 2015 - 18:57 / #772
  3. Оффлайн

    KLASS

    Звание: Прибывший

    Участники

    Сообщений: 17

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 1

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2021-02-17 10:56

    Цитата: dinis124
    Ну вы даете


    Здрасьте... коль знал бы решение, не стал бы постить вопрос, это же очевидно. Я Radialix и IDA месяц назад тока первый раз запустил. )
    29 июня 2015 - 19:16 / #773
  4. Оффлайн

    gazon01

    Звание: Ветеран

    Команда

    Сообщений: 1212

    Создано тем: 39

    Рейтинг: 8

    Репа: (42|41|-1)

    Баллы: 66

    Был: 2018-12-02 14:30

    Лайков: 18

    Цитата: KLASS
    Я Radialix и IDA месяц назад тока первый раз запустил. )


    всё когда то бывает в первый раз
    главное желание

    Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
    Мудрец из Шангри Ла

    29 июня 2015 - 19:37 / #774
  5. Оффлайн

    Leserg

    Звание: Ветеран

    Команда сайта

    Сообщений: 945

    Создано тем: 79

    Рейтинг: 8

    Репа: (131|131|0)

    Баллы: 1676

    Был: 2024-07-28 22:59

    Лайков: 167

    Цитата: dinis124
    Не сверяется ли она с сервером.


    Так как приложение активно работает с сетью, то вполне возможны всякого рода проверки, узкоглазые в этом вопросе очень поднаторели.

    Кто ищет, тот всегда найдет!

    29 июня 2015 - 19:59 / #775
  6. Оффлайн

    Nexus

    Забанен

    Сообщений: 611

    Создано тем: 20

    Репа: 0

    Баллы: 0

    Был: 2022-07-03 23:07

    Лайков: 7

    Цитата: Цитата
    я ничего не понимаю в переводах программ. мне просто нравится этот сервис NetEase CloudMusic. я так понимаю что это сложно и никто не захочет его переводить


    Да, никто не будет его переводить так как им у нас никто и не пользуется.
    Здесь переводят или то, что самим нравится участникамкоманде сайта, или просто в чем-то помогают зашедшим юзерам.
    Я уже как-то помогал на том же 4pda с переводом китайского облачного сервиса 360 Yun Pan(wylek.ru/forum/17-623-1), но они ковырялись, ковырялись, да так все и заглохло. Поэтому браться за такие бурно быстроразвивающиеся сервисы мало кто возьмется. Разве что сами его пользователи-энтузиасты.
    30 июня 2015 - 00:24 / #776
  7. Оффлайн

    dinis124

    Звание: Бывалый

    Проверенные

    Сообщений: 290

    Создано тем: 13

    Рейтинг: 5

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Был: 2020-05-02 14:08

    Лайков: 4

    Nexus,
    Вот оно что. Почитал ветку по 360 Yun Pan и если все так а это очень похоже то это муторно.

    zil130,
    Если бы я сам мог, то помог бы. А пока увы.
    30 июня 2015 - 11:42 / #777
  8. Оффлайн

    Nexus

    Забанен

    Сообщений: 611

    Создано тем: 20

    Репа: 0

    Баллы: 0

    Был: 2022-07-03 23:07

    Лайков: 7

    Цитата: Цитата
    Можно сказать мэтры локализации!


    Да какие нах мэтры... Задротством занимаемся, у кого как выходит))
    Короче, ждите Leserg, он должнет помочь, вам попалась одна из самых противных видов программ.
    Цитата: Цитата
    На счёт "Добавить Папку" - почему надо писать с маленькой буквы, если в оригинале написано с большой?


    У американцев есть просто дебильная привычка - почти все писать с большой буквы. Что ни слово, то с заглавной строчат. А вы пишите по-нашему, как у нас обычно пишут.
    3 июля 2015 - 23:20 / #778
  9. Оффлайн

    erdbets

    Звание: Бывалый

    Участники

    Сообщений: 295

    Создано тем: 3

    Рейтинг: 5

    Репа: (2|2|0)

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2020-12-28 08:09

    Тоо про токаря, то про *.pak запутался кто про что гляну прожку, сам сижуу на мыле 163.comm.
    4 июля 2015 - 01:56 / #779
  10. Оффлайн

    ruslangxp

    Звание: Ветеран

    Администратор

    Сообщений: 1485

    Создано тем: 140

    Рейтинг: 8

    Репа: (220|220|0)

    Баллы: 12786

    Страна: не указана!

    Был: 2024-09-20 11:27

    Лайков: 210

    помогите определить где в каком файле и виде - находиться языковые ресурсы для перевода в программе Apowersoft Video Converter Studio 4 версии  - http://www.apowersoft.com/video-converter-studio.html

    в 3 версии они все были в файле Russian.xml в подпапке LANG, и програама сама при установке на него переключала, но с выпуском 4 версии, все изменилось в ней и интерфейсе тоже, хоть сама подпапка и эти xml файлы в ней есть, но русский она не видит, и не переключает, 

    так-же есть вроде-бы языковой файл Apowersoft.VideoConverter.Resources.dll - но и он тоже ни ничего на дает, если даже удалить из папки программы всю подпапку lang и этот dll языки в программе остаются и переключаются, даже без dll и папки lang, хотя смтореть в rdlx сам файл Video Converter Studio но и в нем ни каких ресурсов для перевода не нашел

    так, где же языковые есть ресурсы в 4 версии?

    @RuslangXP

    6 июля 2015 - 07:54 / #780

Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)

---
Создано тем
1187
Всего сообщений
15672
Пользователей
17954
Новый участник
apav71