Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим

Для желающих получить ответы на свои вопросы:1. Будьте добры давать ссылку на программу, в архиве
  1. Оффлайн

    78Sergey

    Звание: Эксперт

    Мастер

    Сообщений: 504

    Создано тем: 52

    Рейтинг: 6

    Репа: (269|269|0)

    Баллы: 1661

    Страна: не указана!

    Был: 2024-04-26 09:58

    Лайков: 256

    Цитата: Teodorrrro

    Но я нашёл свой путь. biggrin
    1. Извлекаю файл QM с помощью Universal Extractor 2.0.0  RC 3 от Bioruebe (25/08/2020)
    2. На выходе получается файл с расширением TS. Его запихиваю в Radialix, спокойно перевожу.
    3. В качестве формата для локализованного файла в Radialix выбираю скомпилированный QM.


    Qt Linguist тоже извлекает TS.
    Я иногда в нём извлекаю TS и добавляю недостающие строки(когда это возможно), затем обратно в qm.
    Teodorrrro нравится это сообщение.
    Сообщение отредактировал 78Sergey 31 мая 2022 - 18:46
    24 мая 2022 - 17:36 / #1631
  2. Оффлайн

    Teodorrrro

    Звание: Бывалый

    Команда сайта

    Сообщений: 154

    Создано тем: 25

    Рейтинг: 4

    Репа: (12|12|0)

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2024-02-25 16:14

    Лайков: 3

    Цитата: 78Sergey
    добавляю недостающие строки(когда это возможно)


    Вот про этот момент интересно было бы узнать подробнее.
    По идее, если я вижу какую-то строку, для которой нет переводимой строки в QM, я её теоретически могу добавить её в TS и перевести, получается?
    24 мая 2022 - 17:48 / #1632
  3. Оффлайн

    78Sergey

    Звание: Эксперт

    Мастер

    Сообщений: 504

    Создано тем: 52

    Рейтинг: 6

    Репа: (269|269|0)

    Баллы: 1661

    Страна: не указана!

    Был: 2024-04-26 09:58

    Лайков: 256

    Цитата: Teodorrrro

    Вот про этот момент интересно было бы узнать подробнее.
    По идее, если я вижу какую-то строку, для которой нет переводимой строки в QM, я её теоретически могу добавить её в TS и перевести, получается?


    Иногда можно, если возможность перевода этой строки заложена в exe.
    1. Надо открыть в отладчике exe и найти строки.
    2. Открыть в Notepad++ файл ts и внимательно изучить его структуру

    Вид в Notepad++



    Вид в x64dbg



    Затем поиск в отладчике недостающих строк. И если они найдутся, пробовать их добавлять в ts-файл. Копировать строку нужно прямо из отладчика как есть(От кавычек до кавычек, кавычки не в счёт). Очень важно внимательно соблюдать структуру ts.

    Teodorrrro нравится это сообщение.
    Сообщение отредактировал 78Sergey 24 мая 2022 - 19:10
    24 мая 2022 - 18:49 / #1633
  4. Оффлайн

    KonstantinG

    Звание: Сталкер

    Проверенные

    Сообщений: 93

    Создано тем: 2

    Рейтинг: 3

    Репа: (2|2|0)

    Баллы: 51

    Был: 2023-01-06 14:39

    Лайков: 2

    Приветствую. Необходима помощь. С некоторыми строками в Radialix возникают проблемы. При формировании проекта в строках присутствуют символы в результате которых Radialix либо их не видит, либо отображает эти символы крякозябликами. На скрине пример таких строк.



    Понимаю что проблема может быть при настройке в этой вкладке:



    Но не получается правильно организовать настройки.

    Сама прога здесь https://drop.download/m0t6xm040lc1/FontLabx86x64.rar
    11 августа 2022 - 19:18 / #1634
  5. Оффлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 720

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3690

    Был: 2024-04-28 23:38

    Лайков: 265

    Снимите галочку перед строкой "национальные символы..." !!!
    А вот тут:
    Radialix. Начало начал...почитайте на досуге...
    Rikonen70 нравится это сообщение.
    Сообщение отредактировал Смотрящий 12 августа 2022 - 07:26

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    11 августа 2022 - 21:35 / #1635
  6. Оффлайн

    KonstantinG

    Звание: Сталкер

    Проверенные

    Сообщений: 93

    Создано тем: 2

    Рейтинг: 3

    Репа: (2|2|0)

    Баллы: 51

    Был: 2023-01-06 14:39

    Лайков: 2

    Цитата: Смотрящий
    Снимите галочку перед строкой "национальные символы..." !!!


    Спасибо!
    12 августа 2022 - 11:47 / #1636
  7. Оффлайн

    KonstantinG

    Звание: Сталкер

    Проверенные

    Сообщений: 93

    Создано тем: 2

    Рейтинг: 3

    Репа: (2|2|0)

    Баллы: 51

    Был: 2023-01-06 14:39

    Лайков: 2

    Цитата: 78Sergey





    Жмём вверху кнопку патча





    Приветствую. При переводе на этапе изменения длины строки у меня появляется такая ошибка



    Ее можно победить?

    12 августа 2022 - 23:31 / #1637
  8. Оффлайн

    Смотрящий

    Звание: Старожил

    ИНКВИЗИТОР

    Сообщений: 720

    Создано тем: 117

    Рейтинг: 7

    Репа: (201|201|0)

    Баллы: 3690

    Был: 2024-04-28 23:38

    Лайков: 265

    "В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
    Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
    В одно окно смотрели двое... "



    У нас свободный форум ! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !

    12 августа 2022 - 23:39 / #1638
  9. Оффлайн

    KonstantinG

    Звание: Сталкер

    Проверенные

    Сообщений: 93

    Создано тем: 2

    Рейтинг: 3

    Репа: (2|2|0)

    Баллы: 51

    Был: 2023-01-06 14:39

    Лайков: 2

    Цитата: Смотрящий
    Русификатор для FontLab 7



    Да, правильно.
    Этот момент проявился здесь:

    File-Export Font As...





    This profile will appear in 'Export Font' using this name, unless you hide the profile using the left-side list.
    Сообщение отредактировал KonstantinG 13 августа 2022 - 10:40
    13 августа 2022 - 10:25 / #1639
  10. Оффлайн

    78Sergey

    Звание: Эксперт

    Мастер

    Сообщений: 504

    Создано тем: 52

    Рейтинг: 6

    Репа: (269|269|0)

    Баллы: 1661

    Страна: не указана!

    Был: 2024-04-26 09:58

    Лайков: 256

    Цитата: KonstantinG


    Приветствую. При переводе на этапе изменения длины строки у меня появляется такая ошибка



    Ее можно победить?




    Отладчик сообщает, что изменённая инструкция больше на три байта.
    Чтобы применить изменения можно перенести эту инструкцию на новый адрес, где есть свободное место, например, в конец кода.



    Для этого надо вставить вместо некоторых инструкций команду jmp + новый адрес (jmp сокращ. от Jump-прыжок.)
    Если вставить вместо push 70  jmp с новым адресом, то инструкция будет тоже больше на три байта.
    Значит надо перенести ещё одну какую-нибудь инструкцию, желательно чтобы она не затрагивала область релокации.
    Конкретно для этого случая - копируем инструкцию jne EA3C2F, что выше над push 70, и записываем её в конец кода. Далее вписываем новую инструкцию push CD. Копируем адрес куда перенесли инструкции(можно чтобы не запутаться записывать в текстовый документ.txt) у меня это 01E12F8C

    рис.001



    В коде выделяем обе инструкции, делаем правый клик мышью Binary>Fill with NOPs



    На их место вставляем jmp 0x01E12F8C



    Далее, в конце кода, делаем возврат в основной код, вставив jmp 0x00EA4106



    где адрес 00EA4106 - это адрес следующей инструкции после NOP


    --------------------------------------------

    Если в конце кода не хватает места, то можно затереть несколько int3, но желательно оставить хотя бы штуки три.







    kurkoff1965, pp0312 нравится это сообщение.
    13 августа 2022 - 18:44 / #1640

Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)

---
Создано тем
1177
Всего сообщений
15343
Пользователей
17851
Новый участник
Dobriy-76