Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
мечтаю лицезреть... программу AAA Logo 5.0 на... русском
KASaLEX, мечты дело хорошее и приятное, но еще нужно признать, что не все из них все-таки сбываются. И вот с "AAA Logo 5.0", как раз такой случай. Разработчики очень хорошо постарались. Я, конечно, не Истина в последней инстанции, но мой опыт и знания говорят мне
Добавлено Дело было вечером, делать было нечего: 1) В интерфейсе используется шрифт Blue Highway Regular и Blue Highway Bold. 2) В этих шрифтах отсутствуют символы кириллицы. 3) Шрифты запрятаны в файле stdfs.dat (лежит в папке data). 4) Файл stdfs.dat - это стрим-архив в формате ZLib 5) Архив зашифрован (двойная проверка). 6) Искусственно ограничен диапазон символов до 127 (латинский). 7) Символы, выходящие за пределы границы 127 заменяются пробелом.
KASaLEX, все оказалось не так страшно, как это выглядело в начале. Проге можно дать русскую морду, правда, возможно не полностью.
Короче, если программа не может найти встроенные шрифты (не может прочитать или еще чего ей в них не нравится), то по умолчанию используется шрифт Arial. Ну а там с кириллицей полный порядок, на скрине выше видно (тестовый перевод).
Пункты 6 и 7 отпадают - это ограничение внутренних шрифтов. Да и не нужны они (шрифты эти), все равно в них кириллицы нету. Пункт 5: разработчики предусмотрели технологический обход дешифровки и можно подсунуть уже дешифрованный файл Пункт 4: архивы не проблема, также можно подсунуть уже распакованный стрим данных.
Какой минус: внутренние шрифты программа не увидит и не покажет в списке доступных при редактировании текстовых полей на макетах логотипов. Если они очень нужны, то их можно выдрать из stdfs.dat и положить в предусмотренную программой папку fonts.
В общем я еще поклацаю да посмотрю... ПыСы Как там в песне у Ю.Антонова: "Мячты сбываются......и не сбываются ...{insert-8033}
Если открыть этот файл в отладчике (ollydbg) и, не запуская приложение найти все строки, в открывшемся окне найти строку "Blue Highway Regular" (благо Krig рассказал что искать), затем в дампе изменить строку на "Arial", после чего запустить приложение, то русский текст прекрасно отображается. Среди найденных строк уже есть строка "Arial", поэтому можно здесь же (в отладчике) изменить ссылку. Все будет работать Проще изменить строку "Blue Highway Regular" на "Arial" в шест. редакторе (тем более, что новая строка короче). Строки в приложении, или по крайней мере эта строка, будут отображаться по русски:
NNK_RTR, не даром говорят: "Одна голова хорошо, а две ещё лучше!" Я как-то до этого не додумался.
KASaLEX, я не знаю какой вариант вы выберете, но со своей стороны предложу вам измененные файлы ресурсов.
Архив с файлами на замену. Распаковать и содержимое скопировать в папку "data" по месту установки программы и подтвердить замену (файлы подходят для версии, загруженной с официального сайта разработчика). В архиве два файла:out7.dat и stdfs.dat.
В файле stdfs.dat заменены два шрифта, которые используются в интерфейсе программы, на шрифты с поддержкой кириллицы (Blue Highway и Headache).
В файле out7.dat находятся тематические шаблоны и строки с их наименованием. Формат файла бинарный, поэтому я взял на себя смелость перевести имена шаблонов.
В моем варианте просто переводите строки в исполняемом файле, имена шрифтов не трогайте.
Дополнение Держи файл style.dat с переведенными строками: Распакуй и скопируй его в папку "data" по месту установки программы, подтвердив замену.
Скрин
Строка "Last Styles & Solid" находится в исполняемом файле программы (alogo.exe). В файле style.dat она также есть и перевел я её как "Последние стили и цвет". Сделай такой же перевод в alogo.exe, вдруг обращение идет не по индексу, а по строке.
В файле ires.dat находятся графические ресурсы программы: значки, элементы интерфейса и прочее. Текста в нём нет.