Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Вообще-то было желание перевести её, аж припекало , ну так сказать для развития, чтобы доказать, шоб було
Там сложная ситуация. Помимо того, что текстовые строки в виде Дельфи форм запакованы в ZLIB архивах, так еще эти архивы жестко фиксированы в самом экзешнике и поменять их размер (и, соответственно, текст) нельзя. Например, взять текст одной кнопки - Open last project. Сама текстовая строка запакована в ZLIB архиве и находится в экзешнике по смещению EB87B и занимает 115 байт. Изменяешь перевод строки - изменяется и сам архив, который никак не втиснуть на старое место. Вот такая дилема... Поэтому, если нету острой нужды в этой утили, то лучше пользовать какую-нибудь альтернативу данной программы.
Кто знает, как через Радиаликс в .NET Framework программах создавать новые элементы для размещения там своего текста? У Дельфи программ такая возможность предусмотрена, а здесь что-то не найду как это делается
Кто знает, как через Радиаликс в .NET Framework программах создавать новые элементы для размещения там своего текста?
Никак. С программами .NET Framework намного сложнее. Кроме самого элемента управления на форме, должен быть еще участок кода, который будет его инициализировать. Даже если ты с помощью сторонних программ. Правда повторно это делать желание отпало напрочь
Добрый день! Никогда не пробовал русифицировать QT. И вот влет ничего не могу понять (Radialix). В качестве примера: http://www.pcdisk.com/download/PartManFree-Setup.exe После создания проекта кроме иконки и версии не видно никаких ресурсов. Вроде файл не упакован. Чувствую, что-то не так делаю.....но что? Ткните носом, плз.
При создании проекта в Radialix необходимо поставить галку как на скриншоте ниже "Извлекать жестко-закодированные строки" Нет, что-то не то.
Да ставил я, конечно - но что-то сомневаюсь, что это они, я уже пробовал. Вот, к примеру, здесь в составе Active@ Boot Disk есть более старая переведенная версия Partman.exe /forum/5-688-1 Но если ее открыть в проекте и посмотреть жестко-закодированные строки , то там нет ни одной русской буквы, а тем не менее, программа русифицирована. И размер русифицированной программы 12 МБ вместо 5 МБ оригинала...
Ясно, но все таки проверьте и установите галочку, введите в поиск пару слов для перевода (те из слов которые вы видите визуально в окне программы) далее после нахождения переведите их, чтобы понять оно или не оно... И уже после этого решайте вопрос с dll описанной выше. По крайней мере я проверил перед тем как ответить вам.
А самое правильное это обратится по ссылке указанной вами выше к автору перевода программы Wylek. В той же теме по вашей ссылке и другой человек с ака Nexus, без помощи которого перевод будет очень проблематичен.
Да ставил я, конечно - но что-то сомневаюсь, что это они, я уже пробовал.
Настроить ?
Далее все находится в жк строках
После изменения обновляем проект и создаем ехе файл и доп.dll Копируем в папку программы PartMan_RUS и QTPatch32.1251.dll изначально переименовав PartMan_RUS в PartMan желаю удачи но можно воспользоватся поиском по форуму
Кодек надо в QtGui4.dll ставить - там тоже надо кнопки переводить. А кодировка пляшет по всей программе так что Бог в помощь - более 3000 строк надо перевести. Да еще в новой версии две системы - 32х64, да еще файлы htlm....