ScanStCounter 4.00
-
Попробую удалить эту функцию - да, если удалить функцию (разрешить пользователю изменять размеры окна), то все нормально. Однако я посчитал это не целесообразным (не стоит овчинка выделки) - сложная и нудная привязка элементов друг к другу и границам окна. Можно программно изменять размеры окна в зависимости от разешения экрана, но лень - нужно научиться узнавать разрешение экрана на компьютере пользователя.
StrToCode - да, используются разные типы форм (окон). Если заметили, в окне StrToCode нет кнопок "свернуть" и развернуть во весь экран, в этом случае система справляется, так как, нет ограничений на размеры окна
В ScanStCounter задумано, но не полностью реализовано, динамичесое изменение размеров окна в зависимости от выводимой информации. поэтому размеры жестко указаны в пикселях и использовать форму того же типа, как в StrToCode сложно. Нужно перейти на проценты, или, что надежнее, изыскать способ выяснять разрешение на компьютере пользователя.greg нравится это сообщение.25 мая 2024 - 19:33 / #11 -
Хотел на одной DLL испытать, в которой нужный текст в ЖКС, и сразу облом - "Только исполнимые файлы". Заодно просветите, как правильно: исполнимые или исполняемые?NNK_RTR нравится это сообщение.26 мая 2024 - 14:53 / #12
-
Сначала "Заодно":
executable - на мой взгляд (и понимание этого термина), правильно "выполнимый", то есть тот, который может быть выполнен процессором.
(вероятно, что в следующей версии программы я поправлю термин в сообщении (если не забуду))
Если не задумываться, а Вы сейчас заставили меня задуматься, то можно перевести, как "исполнимый!" или "экзэшник". Можно и "исполняемый", но возникнет недопонимание - Исполняемый в данный момент?
DLL
А передайте мне эту DLL. Правда одной DLL мало, нужна программа целиком, очень желательно, передать не только оригинальную DLL, но и переведенную, да еще указать несколько строк, которые требуют удлинения.
Вполне вероятно, что я смогу научить инструмент работать с DLL.26 мая 2024 - 15:57 / #13 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 1003
Создано тем: 79
Рейтинг: 8
Репа:
(133|133|0)
Баллы: 1971
Был: 2025-09-11 22:24
Лайков: 216
Цитата: NNK_RTRexecutable - на мой взгляд (и понимание этого термина), правильно "выполнимый", то есть тот, который может быть выполнен процессором.
Ваш взгляд и понимание ошибочны.
Ранее я давал вам ссылку на словарь терминов от Microsoft, который действительно создан профессионалами.
Открываем его смотрим перевод слова executable:
ИСПОЛНЯЕМЫЙ !!!
Точка. Не нужно ничего выдумать типа, "я художник - я так вижу".
Просто посмотрите толкование слов "исполнимый" и "исполняемый". Если коротко, то первое выражает желание, возможность, замысел, а второе - действие.

Кто ищет, тот всегда найдет!
26 мая 2024 - 18:29 / #14 -
Цитата: NNK_RTRзадумано, но не полностью реализовано, динамичесое изменение размеров окна
Остается надеяться на будущую полную реализацию.26 мая 2024 - 18:38 / #15 -
nobody24
Leserg всегда прав, если он не прав, то читайте сначала (Я серьезно)
Leserg
Спасибо. Раньше, когда Вы мне дали ссылку, словарь терминов открыт в программе ApSic (видно на скриншоте), сейчас в какой-то другой.
В какой? А если еще и ссылку...
greg
Полной реализации не предполагается26 мая 2024 - 22:15 / #16 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
ИНКВИЗИТОР
Сообщений: 854
Создано тем: 119
Рейтинг: 8
Репа:
(201|201|0)
Баллы: 4985
Был: 2025-11-03 12:53
Лайков: 320
Цитата: NNK_RTRА если еще и ссылку...
https://virtaal.translatehouse.org/Сообщение отредактировал Смотрящий 27 мая 2024 - 07:18"В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
В одно окно смотрели двое... "
У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !26 мая 2024 - 23:01 / #17 -
Да, спасибо, Смотрящий, это оно.
(Скачал, попробовал найти "executable" и обнаружил, что в поле поиска невозможно вставить текст клавишами Ctrl+V, только из контекстного меню)
Не оправдание:
Я сам предпочитаю предпочитать использовать в первую очередь "официальный" перевод (если он есть), затем устоявшийся и лишь затем "отсебятину"
Мне был задан вопрос: "Как правильно" и я включил "отсебятину"
В этом режиме я представляю себе делающего первые шаги в освоении компьютера англичанина (не под руководством учителя, а изучающего литературу самостоятельно). Как бы он понял "executable" с учетом, что омонимы в английском языке распространены не меньше, чем в русском.
Я не англичанин и английский для меня темный лес. Для таких, как я есть онлайн переводчики - это может быть и "Выполнимый" и "Выполняемый", "Исполнимый" и "Исполняемый", ... Важно, что это прилагательное
Дальше, я как собака - все понимает, но сказать не может, пытаюсь объяснить этот термин одним или несколькими предлежаниями.
Поясняю, что речь идет о компьютере, точнее, основной его части - процессоре, который понимает только машинные команды и если, процессор понимает записанные в файле команды, то это и есть, выполняемый, исполнимый, исполняемый, ... файл.
Теперь пытаюсь короче - это тот файл, который может быть выполнен процессором.
Могу я сказать - это тот файл, который может быть исполнен процессором? В принципе могу, но первое звучит лучше и понятней.
И, наконец, предлагаю короткий перевод - "Выполнимый файл" (ну, или "Исполнимый")
Почему не "Выполняемый" или "Исполняемый".
Я не профессионал, я думаю, выполнимый файл - это тот файл, который система может загрузить и передать ему управление, выполняемый файл - это тот, который уже загружен и выполняется.
Как бы то не было, правило "Leserg всегда прав..." остается в силе, как и то, что если есть "официальный" перевод, то его и нужно использовать.27 мая 2024 - 09:08 / #18 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
ИНКВИЗИТОР
Сообщений: 854
Создано тем: 119
Рейтинг: 8
Репа:
(201|201|0)
Баллы: 4985
Был: 2025-11-03 12:53
Лайков: 320
Leserg как всегда прав, и словоблудие с "исполнимым" файлом на сайте русификации выглядит как минимум нелепо.
Исполняемый, только так и ни как иначе."В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
Другой — листвы зеленой вязь. Весну и небо голубое.
В одно окно смотрели двое... "
У нас свободный форум! Но в рамках приличий ! Конструктивная критика по существу с обратной связью !27 мая 2024 - 09:24 / #19 -
"Leserg всегда прав..." остается в силе, как и то, что если есть "официальный" перевод, то его и нужно использовать
Именно это я и написал в конце "Словоблудия"
Теперь, почему "нелепо", да еще, как минимум?
Представьте себе (как в страшном сне), что Leserg не счел возможным (не захотел) зарегистрироваться на сайте. Он есть, но среди нас его нет.
Не может быть? И Вы есть, и я есть, и WYLEK сайт создал, да и все остальные на месте, а Leserg(а) нет!
Нет, правило существует, но мы его не знаем, мы (в частности я) даже не знаем о словаре терминов Microsoft, то есть даже не слышали о существовании "официального" перевода
Не можете представить? Словоблудие говорите. А Вы попробуйте, пофантазируйте, представьте себе реальность, в которой не на сайте Leserg(а) (в жизни есть, а на сайте нет)
Представили? Теперь укажите на изъян в моих рассуждениях (словоблудии). Еще напрягитесь, и представьте, что Вы первый переводите этот текст (первопереводчик). Нет никаких официальных и устоявшихся переводов. Вы первый! Как Вы будете рассуждать?
Как вы будете объяснять разницу, между готовым к загрузке файлом и уже загруженным, если он во всех случаях называется "Исполняемый"? Займетесь словоблудием, и будете говорить, что есть два типа исполняемых файлов - первый на диске, второй в памяти.
Все, все, все! Это был только сон. Успокойтесь! Leserg с нами и правило его действует!
Не забыли, с чего все началось? Мне был задан вопрос: "Как правильно" Не как "Официально". Не как нужно переводить, а именно, как правильно. А правильно "Выполнимый". И я обосновал такой ответ
Думаю достаточно. Уважаемый nobody24 получил очень развернутый ответ.
Это не значит, что я с удовольствием не прочитаю Ваш ответ.27 мая 2024 - 10:41 / #20
Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)
- Создано тем
- 1223
- Всего сообщений
- 16500
- Пользователей
- 18280
- Новый участник
- Bemeforawhile



