Ох уж эти файлы в формате QM
Дальше тему будет вести bellic, ему и слово.
-
Цитата: bellicнапичканной Проверками
Какие ты проверки здесь увидел?
Обычные настройки экрана в соответствии с установками.
Если магнитола SUZUKI, DAIHATSU или CLARION загрузить соответствующий скрин для магнитолы.
Если тип модели AVN или DCU, то опять же указывается соответствующий скрин.
Нужно или в самой магнитоле язык переустановить, или найти файл конфигурации и вручную изменить язык.
Я так думаю...
На расстоянии без девайса, это так, тыкание пальцем в небо.Цитата: bellicЯпонцы в этой модели не предусмотрели смены языка, т.к. МАгнитола выпущена чисто для Японского рынка!
Откуда тогда файлы локализации? Какая то не стыковка.
Что с того что для японского рынка? Там что, нет американцев, немцев, французов и т.д.?4 июля 2017 - 22:21 / #21 -
Цитата: WYLEKУважаемый bellic, переделайте все картинки с поддержкой фотохостинга https или все картинки будут удалены.
Готов заменить картинки на Хостинге Яндекса...
Но мне не доступны мои старые сообщения!Цитата: mishemОткуда тогда файлы локализации? Какая то не стыковка.
Что с того что для японского рынка? Там что, нет американцев, немцев, французов и т.д.?
Операционка написана универсальной! - Под разное железо!
Если этой японской магнитоле СКАЗАТЬ напрямую, что она Англичанка или Американка - наверняка урежится системой часть функционала, предоставляемого самим железом! Так понятно надеюсь?
Поэтому тут нужно сделать все через Ж... - за имена элементов управления взять с Японской локали, а переводы подсмотреть из Английского и Американского, не забывая проверять у Гугла, ибо могут быть неточности!
Ну и таким образом подсунуть Магнитоле Англоговорящую Японскую локаль (res_language_jp.qm)Сообщение отредактировал bellic 4 июля 2017 - 22:514 июля 2017 - 22:39 / #22 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 945
Создано тем: 79
Рейтинг: 8
Репа: (131|131|0)
Баллы: 1676
Был: 2024-07-28 22:59
Лайков: 167
Попробуйте такой вариант: res_language_jp.zip
Если не пойдет, то больше ничем помочь не могу, к сожалению. Из моего опыта работы с подобным форматом, обычно перевод подхватывается программой без проблем. Бывали случаи, когда отсутствовали некоторые строки, тогда вместо строки отображался её идентификатор или оригинальная строка. Решалось это добавлением соответствующего перевода в TS-файл и последующей компиляции его в QM. В данном же случае девайс не видит файл перевода вообще.
Выскажу одно предположение. Если в одной из локализованных строк окажется синтаксическая ошибка или какой-то недопустимый символ, то программа может просто прекратить чтение этого файла и принять строки по умолчанию, как мы и видим в данном примере. Решение простое: делать построчную замену и после каждой компилировать новый файл перевода с последующей проверкой его на девайсе. Это долго и нудно, но вполне выполнимая работа.
Да вот еще вспомнил: могут быть строки-ключи. Если их изменить (перевести), то программа будет считать этот файл перевода недействительным. Выясняются такие строки опытным путем.
Все.5 июля 2017 - 00:23 / #23 -
Цитата: LesergПопробуйте такой вариант: res_language_jp.zip
Спасибо, попробуем!!!
(Закралась у меня нотка сомнения - видимо у Товарища моего некоторые "неполадки" с записью файлов на носитель... - потому и непонятный сыр-бор... Подожду - пусть разберется!)5 июля 2017 - 00:30 / #24 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Ветеран
Команда
Сообщений: 1211
Создано тем: 39
Рейтинг: 8
Репа: (42|41|-1)
Баллы: 86
Был: 2018-12-02 14:30
Лайков: 18
bellic, все картинки перекинул на форумСообщение отредактировал gazon01 5 июля 2017 - 20:40Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
Мудрец из Шангри Ла5 июля 2017 - 08:28 / #25 -
Отписался товарищ... Залил он крайний файлик...За исключением каких-то японских настроек радио и ТВПоследние четыре фото - просто смена языкового пакета без корректировки.
...
Ну в общем - передает всем участвующим огромное Спасибо!
...
Пусть дальше уже сам разбирается и если не хватает переводов - сам его дополняет!...Сообщение отредактировал gazon01 5 июля 2017 - 15:015 июля 2017 - 12:40 / #26 -
Leserg, в чем проблема была?5 июля 2017 - 20:10 / #27
-
Что касается меня, то я возможно продолжу свои изучения формата QM-файлов,
с целью - написать универсальную двухстороннюю утилиту преобразования TS <---> QM.
(Наверняка для этого придется полистать исходники QT)
...
Если кто желает присоединиться и силен в Линуксовых скриптах и СИ
- маякните, создадим отдельную тему!
...
Выкладываю для пользователей форума утилиту "Lrelease" из пакета QT - обернутую мной в Оконный интерфейс.
(Прошу меня сильно не пинать, а над утилитой не "издеваться" - в ней практически нет защиты от неправильного обращения!)
...
Еще раз - Участникам нашей дискуссии и Руководству форума - Огромнейшее Спасибо за участие и терпимость!...
P.S. Ссылка для скачивания - [url=http://rgho.st/769wTHSNd target="_blank" rel="noopener external">ТУТОЧКИ
WLRelease.zip]Сообщение отредактировал gazon01 5 июля 2017 - 20:545 июля 2017 - 20:16 / #28 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Ветеран
Команда
Сообщений: 1211
Создано тем: 39
Рейтинг: 8
Репа: (42|41|-1)
Баллы: 86
Был: 2018-12-02 14:30
Лайков: 18
Цитата: bellicЕсли кто желает присоединиться
по QT у нас Nexus работу писал, или собирался писатьВозможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
Мудрец из Шангри Ла5 июля 2017 - 21:02 / #29 -
5 июля 2017 - 21:35 / #30
Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)
---
- Создано тем
- 1198
- Всего сообщений
- 15787
- Пользователей
- 18037
- Новый участник
- filespayout