Radialix 3
- 
  ОффлайнЗвание: Прибывший Участники Сообщений: 1 Создано тем: 0 Рейтинг: 1 Репа:   Баллы: 51 Страна: не указана! Был: 2014-01-04 14:34 Ребята - интуитивно-понятный интерфейс - этим многое сказано...  
 это ж как офис... или любимый браузер10 января 2012 - 12:57 / #11
- 
  ОффлайнАвтор темы Звание: Ветеран Команда Сообщений: 1211 Создано тем: 39 Рейтинг: 8 Репа:  (42|41|-1) (42|41|-1) Баллы: 86 Был: 2018-12-02 14:30 Лайков: 18 А оно ему надо? Принцип работы со своей программой он подробно изложил в справке. Что еще нужно?
 встречаются и подводные камни, любой автор программы не может предусмотреть все ньюансыВозможно всё! На невозможное просто требуется больше времени. 
 Мудрец из Шангри Ла10 января 2012 - 12:58 / #12
- 
  ОффлайнЗвание: Легенда Админ Сообщений: 2237 Создано тем: 323 Рейтинг: 10 Репа:  (246|246|0) (246|246|0) Баллы: 4035 Был: 2025-08-30 08:05 Лайков: 220 А шаблон сокращает эти телодвижения в разы.
 Кому интересно, читаем Здесь
 Да, это так. Прикольно, но на первой картинке по ссылке идет шаблон Inno Setup ISL  
 Так вот он с ошибкой. После перевода он упорно дописывает номера строк  
 Пришлось после перевода вручную убрать этот баг.
 Создать шаблон для извлечения нужных строк - нет ничего проще, особенно почитав справку.
 Это обязанность создателя программы а не пользователя  
 Да и вообще, радиаликс должен автоматически выбирать текстовый шаблон, как это сделано в других продуктах.10 января 2012 - 12:59 / #13
- 
  
 Пытался прикрутить к радиаликсу мего глоссарий. Завалялся у меня один такой. Собраны расоловские глоссарии в один файл glo. Пав торы удалены но все равно, больше 500000 строк! И вес 62м. Радиаликс его принимает, но открывает как пустой файл. Хотя не большие глоссарии такого же формата открываются, на ура. В чем может быть дело. Радиаликс его не может провернуть, или в другом месте собака порылась. Штука полезноя. Сейчас открываю его в Excel и использую как базу данных. Найти можно почти все.
 Пари создании глоссария или был какой-то сбой, улетели языки
 Лечение:
 Открой глоссарий в Notepad++ и впиши напрямую языки - 1033 25 (пробел через Tab)
 Нажми Кодировки->Преобразовать в UTF-8 и нажми Сохранить.
 И все будет ладушки...
 
 
 
 Что то у меня не получается так сделать, в Notepad++ вообще все строки пропадают после "Преобразовать в UTF-8" Сообщение отредактировал Glasser 31 января 2012 - 23:3731 января 2012 - 21:10 / #14 Сообщение отредактировал Glasser 31 января 2012 - 23:3731 января 2012 - 21:10 / #14
- 
  ОффлайнЗвание: Легенда Админ Сообщений: 2237 Создано тем: 323 Рейтинг: 10 Репа:  (246|246|0) (246|246|0) Баллы: 4035 Был: 2025-08-30 08:05 Лайков: 220 Цитата: kurkoff1965Как можно в Radialix переведенный файл hml сохранить в этом же формате. У меня почему то только в виде проекта сохраняются. Это наверно где-то в настройках...
 
 Если бы ты прочитал все, что я писал в мануалах, то не задавал бы этот вопрос...
 Но да ладно, повторение мать учения 
 Для чего создавать папку енг - это рабочая папка, где могут быть и файлы IDA Pro, и глоссарии, и проект, и память переводов и ....
 И она может быть расположена где угодно, это надо для поддержания русификации.
 Теперь по твоей беде, идешь строго по цифрам, парсер уже нашел расширение.
 Все равно идешь по цифрам :D на троечке сними гальку и нажми четверочку для установки переведенного файла.
 А вот и искомый файл, он будет с русским переводом
 На скрине видно правильное расширение.
 Для создания русского файла, обязательно нажми кнопку под цифрой 1 а потом под цифрой 2!
 Все, файл локализации создан. Кликни по стрелке и попадешь в папку назначения.
 Если файлы маленькие, то столько траха не стоят времени - переводи в текстовом редакторе это расширение.2 февраля 2012 - 12:11 / #15
- 
  Не оставляйте мое Сообщение # 35 без внимания, плиз, либо хоть уже исправленный файл выложите 6 февраля 2012 - 00:39 / #16 6 февраля 2012 - 00:39 / #16
- 
  ОффлайнЗвание: Легенда Админ Сообщений: 2237 Создано тем: 323 Рейтинг: 10 Репа:  (246|246|0) (246|246|0) Баллы: 4035 Был: 2025-08-30 08:05 Лайков: 220 Цитата: kurkoff1965При переводе второе слово начинается с заглавной буквы, как от этого избавиться?
 
 Вот настройки, сделай так и перед нажатием ОК поставь гальку По умолчанию7 февраля 2012 - 12:12 / #17
- 
  ОффлайнЗвание: Легенда Админ Сообщений: 2237 Создано тем: 323 Рейтинг: 10 Репа:  (246|246|0) (246|246|0) Баллы: 4035 Был: 2025-08-30 08:05 Лайков: 220 Во время перевода идентичные слова автоматически заменяются на русский вариант.
 Я тебе картинки выше зачем выставил?7 февраля 2012 - 15:38 / #18
- 
  ОффлайнЗвание: Легенда Админ Сообщений: 2237 Создано тем: 323 Рейтинг: 10 Репа:  (246|246|0) (246|246|0) Баллы: 4035 Был: 2025-08-30 08:05 Лайков: 220 Очередной вопрос: для чего нужен шаблон?
 Это парсеры текстовых файлов, смотри справку. там все написано.
 Поверь мне, практически все парсеры уже есть, и ничего выдумывать не надо!
 Бывают единичные случаи создания своего шаблона, оно тебе надо?8 февраля 2012 - 09:36 / #19
- 
  ОффлайнЗвание: Легенда Админ Сообщений: 2237 Создано тем: 323 Рейтинг: 10 Репа:  (246|246|0) (246|246|0) Баллы: 4035 Был: 2025-08-30 08:05 Лайков: 220 Если я правильно понял это своего рода словарь с терминами и переводом этих терминов. Пока не смог понять как создать шаблон и сделать так, чтобы то что я перевожу в файле записывалось в шаблон, и как потом этот шаблон применить к другим файлам
 Подсказка - Память переводов  
 Справку смотрел, ни фига не понял про парсеры текстовых файлов, и на свой вопрос ответа не нашел. Продолжаю пытаться вникать...
 Смотри выше где это делается. Шаблоны это для парсеров.8 февраля 2012 - 13:30 / #20
Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)
- Создано тем
- 1223
- Всего сообщений
- 16492
- Пользователей
- 18275
- Новый участник
- nikonikolas
 Гость
Гость




 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
       
       
      