War Thunder CDK
Цитата: GytsПрошу помощи по русификации программы War Thunder CDK,
-
Цитата: LesergКто ищет, тот всегда найдет!
Придерживаюсь вашему призыву.Добавлено (11.01.2015, 15:20:50)
---------------------------------------------Цитата: LesergОставь без перевода.
Если я оставлю без перевода сроки в коде, то русификатор будет не полный процентов на 30.
22 января 2015 - 18:28 / #21 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Ветеран
Команда
Сообщений: 1211
Создано тем: 39
Рейтинг: 8
Репа: (42|41|-1)
Баллы: 86
Был: 2018-12-02 14:30
Лайков: 18
Gyts,Цитата: GytsНа скриншоте попытался показать суть проблемы, может кто поможет
может кто и поможет, но для помощи нужен сам файл, возможно эти слова встречаются ещё раз, попробуйте воспользоваться поиском, или переводить их надо одновременно в нескольких местах
Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
Мудрец из Шангри Ла22 января 2015 - 18:28 / #22 -
Ссылка на файл https://rghost.ru/60289055
Поиск ничего не дал кроме этого файла
Я так понял, что этот файл выводит все данные на панель, затем когда пользователь создаст миссию по этим данным данным,
программа сохраняет всё в "blk" файл, а затем игровой движок это читает.
Задача вывести на панель русское название, а считывать и запись в "blk", шло на английском.
22 января 2015 - 18:28 / #23 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 945
Создано тем: 79
Рейтинг: 8
Репа: (131|131|0)
Баллы: 1676
Был: 2024-07-28 22:59
Лайков: 167
Цитата: GytsЗадача вывести на панель русское название, а считывать и запись в "blk", шло на английском.
Gyts, я еще раз повторю: на уровне локализации сделать это не получится, т.к. необходимо изменить исходный код программы, т.е. добавить функцию, которая будет выполнять указанные манипуляции со строками. Увы, нам это не под силу.
22 января 2015 - 18:28 / #24 -
Цитата: LesergУвы, нам это не под силу.
Очень жаль, но за то что уделили внимание, спасибо.
22 января 2015 - 18:28 / #25 -
Цитата: GytsЗадача вывести на панель русское название, а считывать и запись в "blk", шло на английском.
Ну так если ты переведешь строки на русский, то английский текст будет уже затерт и для blk уже не где брать оригинальные строки на английском языке. Оно ж тащит текст с одного и того же самого места.
22 января 2015 - 18:28 / #26 -
Цитата: NexusНу так если ты переведешь строки на русский, то английский текст будет уже затерт и для blk уже не где брать оригинальные строки на английском языке.
На скриншоте я не обозначил, что при изменении первой половины кода, текст на вкладке изменился на русский, а запись в файле "blk" осталась на английском.
А вот со второй половиной кода, отмеченной зелёной рамкой проблема, не знаю как.
22 января 2015 - 18:29 / #27 -
Цитата: GytsСсылка на файл https://rghost.ru/60289055
Файл удален.
По скрину мало что понятно. То что ты показал, это просто перечислены пункты выпадающего списка (options=["Evening","Day","Morning","Night"]}). По умолчанию установлен День. (def="Day')
Нужно ниже код смотреть, где происходит именно запись в файл.
Тебе правильно говорят, там нужно код дописывать. Условие создавать. Ты ж слова переводишь, после берется просто это слово из переменной и записывается в файл. Для того что бы было на инглишь, нужно перед тем как записать в файл, перевести его программно обратно на английский язык. И хорошо если к этим словам программа больше нигде не обращается. Если же в коде где то происходит обращение к этим словам, то программа будет работать не правильно.
Например когда ты выбираешь день, что-то к примеру должно стать белым, а если ночь, то черным.
Код в программе примерно так и записывается, если обычным языком, то как то так:
Если в выпадающем списке выбрано слово День, изменить то то, на белый
Если выбрано Ночь, изменить на черный и т.д.
Когда ты перевел слова, то именно то с чем сравнивается, по факту уже не будет, и программа ничего менять не будет.
Но это не всегда так, программа может обращаться к строке по индексу, номеру выбранной строки. Тогда ей все равно что там записано, она просто опрашивает переменную на номер,
Если номер строки 1, то это День,
Если 2, то это Ночь и т.д.
По этому нужно понимать где и что следует переводить.
Здесь (options=["Evening","Day","Morning","Night"]}), перевести можно, это отображение в выпадающем списке. А ниже, если есть что то подобное, вполне возможно что переводить не надо.
Но не факт что ниже что то может быть.
Короче это долгая теория. Вариантов может быть много.
22 января 2015 - 18:29 / #28 -
Цитата: GytsНа скриншоте я не обозначил, что при изменении первой половины кода, текст на вкладке изменился на русский, а запись в файле "blk" осталась на английском. А вот со второй половиной кода, отмеченной зелёной рамкой проблема, не знаю как.
Ах вот оно в чем дело.
Не вздумайте переводить те значения, которые в кавычках, типа Evening, Day, Morning, UserMissions и т.д.!!! То есть те, которые находятся после знака = Это системные значения и их нельзя переводить. Все эти значения также присваиваются определенным объектам, скриптам, сценариям и путешествуют от одного параметра к другому. Косяки в работе игры в этом случае неизбежны!
Я когда-то переводил так редактор на Unreal Tournament и также встречал именно такую ситуацию. Даже в коде редактора конкретно ковырялся и понял, что эти параметры трогать никак нельзя. Переводите просто весь интерфейс и системные сообщения. Этого будет вполне достаточно.
22 января 2015 - 18:29 / #29 -
Цитата: mishemЗдесь (options=["Evening","Day","Morning","Night"]}), перевести можно
Перевести нельзя, после перевода программа не работает.
Всем спасибо, я всё понял.
Всех с наступающим Старым Новым годом!
Удачи всем .
22 января 2015 - 18:29 / #30