Русификация плагинов от Topaz и Vertus Fluid Mask
Перевод всех плагинов возможен исключительно Радиаликсом, другими программами до ресурсов библиотек просто невозможно достучаться!
-
9 апреля 2011 - 13:13 / #21
-
Вот и ладушки, утяжелим инсталлятор!
Вот и наш ответ Чемберлену ( Это я про Эшли Робинсон, ведущего разраба компании Топаз, я её попросил совета, в помощи по переводу плагинов на русский, так эта черномазая красотка, сказала , что я их до пенсии не переведу, мол юзай на буржуйском).
Хотя надо сказать постарались они на славу, с пресетами гады накрутили будь здоров.
Уже второй день сижу с пресетами Adjust HDR, первый раз столкнулся с таким, пресеты идут одним файлом и при переводе на русский в окне программы отображается только первый, остальных прога не видит.
Пришлось разбивать файл на 32 отдельных, выставить кодировку UTF-8, и всё жуки-пуки!
Гимор конечно, но нас так не возьмёшь!
Храни меня Господь от тех, кому я верю. Кому не верю - тех остерегусь я сам.
9 апреля 2011 - 13:33 / #22 -
Цитата: Stalevarсказала , что я их до пенсии не переведу
Чего же она злая то такая? Речь вроде не о присутствии военных баз в штатах.
9 апреля 2011 - 13:39 / #23 -
Я писал и разработчикам Флюида и Фотокисти. В ответ гробовое молчание. Хоть бы нахрен послали. Решил больше лбом стену не прошибать. Все выложенные мной переводы постараюсь поддерживать. Раз не хотят сотрудничать - то ответим Чемберлену достойно! А если кто из разработчиков захочет сотрудничать - буду выкладывать только переводы без взлома.
9 апреля 2011 - 13:46 / #24 -
Цитата: stepchikЧего же она злая то такая? Речь вроде не о присутствии военных баз в штатах.
Полагаю , славяне - третий сорт для них. Во многом мы сами виноваты. Вороватостью , пьянством и хамством , неумением и нежеланием работать...Дорогами и гаишниками... Но умные люди не перевелись еще в земле Русской. Умеющие и желающие работать. Сочетая немецкую скрупулезность с японским качеством и русской смекалкой...Наш форум - живой тому пример.
Пардон за лирику - навеяло...
9 апреля 2011 - 13:53 / #25 -
Цитата: VeikkoНаш форум - живой тому пример.
А так и должно быть, ведь у всех нас общий интерес!
А ламеру, что ему тут надо?
Придёт почитает и уже на второй минуте головка болеть начнёт!Геннадий, есть большая просьба, сделать эту тему закрытой от посторонних глаз, во избежания утечки инфы в инет.
Храни меня Господь от тех, кому я верю. Кому не верю - тех остерегусь я сам.
9 апреля 2011 - 14:08 / #26 -
Цитата: StalevarПо поводу твоей проги PhotoBrush 5 , все пресеты и текстуры переведём на великий и могучий
Половину перевел - работает прекрасно. В рабочий вариант пока не впихивал - будет в финале.
Цитата: StalevarПридёт почитает и уже на второй минуте головка болеть начнёт!
Не стал бы так категорично...А то так и до звездной болезни докатимся... "Кукушка хвалит кукушка, за то шо хвалит он кукушку". Полагаю, надо быть вместе с народом , но и без панибратства...Мне кажется , просто русификация - не главное. Главное - донести грамотный русский язык до конечного пользователя. Без отсебятины и грамматических ошибок.(Мелкие шалости и опечатки не в счет). Как русификаторщики мы просто обязаны быть примером и образцом настоящей и грамотной русской словесности. Мне очень нравятся книги советского периода издания. Я на них вырос. Если все помнят - были еще такие списки опечаток в конце книги вклеены...А какой был слог! А сейчас в большинстве ни цензуры ни корректуры...Ладно там Маринина с ее чтивом...Но Фейхтвангер и Джек Лондон? А кто нибудь знаком с теперешним украинским языком? Это же ни в какие ворота не лезет...Например , цевье - цивкало. Гоголь бы в гробу перевернулся...
Пардон за флуд - ну не выдержал ...
9 апреля 2011 - 14:38 / #27 -
Оффлайн
Звание: Легенда
Админ
Сообщений: 2196
Создано тем: 317
Рейтинг: 10
Репа: (245|245|0)
Баллы: 3585
Был: 2025-01-02 21:26
Лайков: 206
Цитата: VeikkoА кто нибудь знаком с теперешним украинским языком? Это же ни в какие ворота не лезет
У меня малой как раз изучает этот украинский язык
И хотя у меня с материнской линии чистые украинцы(они всю жизнь разговаривали и думали по украински), я теперь многих слов просто не понимаю
9 апреля 2011 - 16:01 / #28 -
Цитата: WYLEKТы еще не видел наверное гоблинский перевод
Как то недавно качнул PhotoBrush 5.25 Это был перевод Терминатора. Такое ощущение - киборг вбил свой перевод и все. Никакой правки. Может Терминаторы уже среди нас?
Смотрел кто кино "72 метра?". Эпизод , где Гена Янычар раз...вал Легкоступова? Я , как любит говорить Задорнов , испытал настоящую гордость. Весьма категорично отношусь не только к орфографии но и к стилю. Потому и есть большое желание , шоб братья - русификаторщики поюзали переводы перед финалом. При работе над переводом глаз замыливается и свои кривульки кажутся чуть ли не идеалом. Можно даже сделать отдельную ветку по изяществу оборотов. Особенно это касается хелпа и подсказок...Я вон подсказки по цветным линзам переводил - вроде ничего. А через три дня глянул - глаза чуть на клаву не выпали...
И еще. Самый "подсирающий при онлайн переводе - Гуглетранслятор. То добавит чего, то обрежет. Промт тоже не сахар. Но таких подлянок не делает.
Если текст перевода длинноватый - делаю минимум два варианта. Связка Промт - онлайн переводчик (в отдельных окнах). Готовлю общий по смыслу текст и вбиваю руками. Хоть и долго - зато почти верняк. Впервые столкнулся с такой необходимостью в Флюид Маск. Там очень длинные подсказки. И просто автомат перевода все напрочь убивает...Скрины позже выложу - авось пригодится кому...9 апреля 2011 - 16:17 / #29 -
Оффлайн
Звание: Легенда
Админ
Сообщений: 2196
Создано тем: 317
Рейтинг: 10
Репа: (245|245|0)
Баллы: 3585
Был: 2025-01-02 21:26
Лайков: 206
Цитата: VeikkoИ еще. Самый "подсирающий при онлайн переводе - Гуглетранслятор. То добавит чего, то обрежет. Промт тоже не сахар. Но таких подлянок не делает.
Если текст перевода длинноватый - делаю минимум два варианта. Связка Промт - онлайн переводчик (в отдельных окнах). Готовлю общий по смыслу текст и вбиваю руками. Хоть и долго - зато почти верняк. Впервые столкнулся с такой необходимостью в Флюид Маск. Там очень длинные подсказки. И просто автомат перевода все напрочь убивает...
Прикольно, а что думал дебил-машинным переводом отделаться?
Или думаешь что другие локализаторщики от балды русят проги?
Попотеть надо, чтобы не только автору перевода понятно было его творение
9 апреля 2011 - 17:47 / #30