Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Вот еще есть одна шахматная программка Chessimo_3.44. Сейчас для РС уже не выходят новые версии, но детям очень нравится, хорошие задачки и приятный интерфейс. Найти трудно для скачивания, поэтому переименовал архив и загрузил https://dropmefiles.com/fcfoV Для регистрации просто заменить exe-файл другим из архива, номер не нужен. При переводе сплошь кракозябры. И удлиннить слова толком не выходит. Давно как-то пробовал с IDA переводить, выходило типа: Файлщь...Помо.
Программа на Visual Basic можно переводить VBLocalize ( видно сколько букв можно добавить) По поводу кракозябр где то была статья вроде от Leserg правка в HEX редакторе. У меня было на компе, но небесные стихии лишили всего.
Еще вопрос по Chessimo. Программа работает практически в полноэкранном режиме. При попытке вручную уменьшить размер, потянув за края, уменьшается нижняя часть и пропадает строка с заданием "Какой ход белых лучший?". Если уменьшать по ширине, то только правый край уменьшается. Возможно ли сделать как-то равномерное уменьшение, или чтобы сразу запускалась в половину экрана, например? А при добавлении нового ученика вообще сначала огромная доска выходит, что в экран не помещается вся. Приходится закрывать программу и запускать заново. Можно ли это тоже исправить? Загрузил для просмотра сюда: https://dropmefiles.com/qccoR После установки заменить Chessimo.exe файлом из архива. А так, перевод понемногу получается. Начинал переводить с помощью VBLocalize, но некоторые окна он не показывал, поэтому перешел на Radialix 3.
Он в основном не отвечает, да и версии для ПК уже не выпускает. Сойдет так. Осталось 21 файл справки html + 1 файл советов txt. Посоветуйте, какой программой лучше переводить html-файлы? Давно как-то я переводил одну справку программой Qt Linguist, но эти файлы она не берет, пишет ошибки: Encountered incorrectly encoded content, то что-то 1:6, то 1:2. Если Radialix-ом, то мне непонятно, что если потом открыть переведенный с его помощью файл в notepad++ или AkelPad, правильной кодировки не могу подобрать, кракозябры. Хотя в Chessimo потом все отображается правильно. Попробовал перевести Sisulizer-ом, все нормально идет и очень удобно сразу смотреть, как в браузере..
Давно как-то я переводил одну справку программой Qt Linguist, но эти файлы она не берет, пишет ошибки
Как ты умудрился это сделать? Ничего не перепутал? Qt Linguist предназначен для создания файлов локализации для программ Qt. Формат HTML тут вообще не приделах.
Цитата: StInd2013
Если Radialix-ом, то мне непонятно, что если потом открыть переведенный с его помощью файл в notepad++ или AkelPad
Перевели документ в Radialix. Зачем его потом открывать в notepad++ или AkelPad? А то что кракозябры, разберитесь с кодировкой документа и кодировкой заданной для текста HTML. Тогда у тебя не будет никаких непоняток.