Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
русском языке слово "Предпочтение" обозначает "преимущественное внимание, уважение, одобрение к кому-либо или чему-либо".
Загляните в толковый словарь английских слов. Там вы увидите, что одно из значений этого слова гласит: "выбор чего-то или кого-то по другому".
Ты сам себе противоречишь "Предпочтение" обозначает "преимущественное внимание и одно из значений этого слова гласит: "выбор чего-то или кого-то по другому" объясняют что перевод правильный. В компьютерных программах это означает так - Я предпочитаю такие установки. А вообще, как в одном из фильмов сказано - Поговорили о пустом...
Вы не внимательно прочитали мой пост. Коротко: одним из значений слова "Preference" на русском языке, кроме как "предпочтение", может быть слово "настройки", которое более точно соответствует выполняемому действию - вызов диалога настроек.
Кого кликнуть? Соседа? Это переводится Нажмите или Щелкните на крайний случай.
Привет, мастер. Ты как всегда - строг, но справедлив... Моим бы переводам такое внимание. Но шо-то никто не спешит "нападать" и поправлять. Вот я и косячу помаленьку. По Преференсам поддерживаю Leserga. Потому как джентльмены до сих пор предпочитают блондинок. А может настраивают... Лучше такой разговор, чем вакуум.
джентльмены до сих пор предпочитают блондинок. А может настраивают...
В конце концов, джентльмен к западу от Суэца не отвечает за то,что делает джентльмен к востоку от Суэца. Я и сам переводил эту надпись, как Предпочтения - отчасти пошел на поводу у автоперевода, а отчасти - просто понравилось! Необычно!