Русская версия Aiseesoft AVCHD Video Converter
Aiseesoft AVCHD Video Converter - конвертер видео файлов различных форматов в HDTV видео. Поддержка AVI,
-
Aiseesoft AVCHD Video Converter - конвертер видео файлов различных форматов в HDTV видео. Поддержка AVI, MPEG, WMV, DivX, Xvid, MP4, 3GP, WMV-HD, MPEG2-HD, DivX-HD, Xvid-HD, MPEG4-HD, H.264-HD(AVCHD) и других видео форматов, поддержка High-Definition (HD) видео кодирования и декодирования, поддержка 1280x720 (720p), 1920x1080 (1080p), извлечение аудио из видео в AAC, AC3, AIFF, AMR, AU, FLAC, , M4A, MP2, OGG, WAV, WMA и другие форматы, пакетный режим конвертирования, предварительный просмотр результата в встроенном проигрывателе. А теперь программа поддерживает и технологию NVIDIA® CUDA™.
Разработчик: Aiseesoft Studio
Официальный сайт:www.aiseesoft.com
Операционная система: Windows NT4/2000/2003/XP/Vista/Win 7.
Язык интерфейса: Multilanguage / Russian18 сентября 2012 - 16:32 / #1 -
Aiseesoft AVCHD Video Converter - конвертер видео файлов различных форматов в HDTV видео. Поддержка AVI, MPEG, WMV, DivX, Xvid, MP4, 3GP, WMV-HD, MPEG2-HD, DivX-HD, Xvid-HD, MPEG4-HD, H.264-HD(AVCHD) и других видео форматов, поддержка High-Definition (HD) видео кодирования и декодирования, поддержка 1280x720 (720p), 1920x1080 (1080p), извлечение аудио из видео в AAC, AC3, AIFF, AMR, AU, FLAC, , M4A, MP2, OGG, WAV, WMA и другие форматы, пакетный режим конвертирования, предварительный просмотр результата в встроенном проигрывателе. А теперь программа поддерживает и технологию NVIDIA® CUDA™.
Разработчик: Aiseesoft Studio
Официальный сайт:www.aiseesoft.com
Операционная система: Windows NT4/2000/2003/XP/Vista/Win 7.
Язык интерфейса: Multilanguage / Russian
18 сентября 2012 - 16:32 / #2 -
Кнопку "Конверт" предлагаю назвать "Начать", Сделать" или "Пуск-запуск". А то некошерно, имхо. Вместо "Куда" в нижней строке - "Путь".
Интересно. По ссылке на оф. сайт у меня пишет ошибку 404. В смысле в шапке новости.18 сентября 2012 - 21:47 / #3 -
По ссылке на оф. сайт у меня пишет ошибку 404.
В окне о программе все работает
В разделе помошь все переходы работают18 сентября 2012 - 22:08 / #4 -
Xotabush, отписал в ЛС. В шапке новости ссылку на оф. сайт подправил, теперь по клику идет нормальный переход.18 сентября 2012 - 22:09 / #5
-
Кнопку "Конверт" предлагаю назвать "Начать", Сделать" или "Пуск-запуск". А то некошерно, имхо. Вместо "Куда" в нижней строке - "Путь". Интересно
Приму во внимание18 сентября 2012 - 22:10 / #6 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 945
Создано тем: 79
Рейтинг: 8
Репа: (131|131|0)
Баллы: 1676
Был: 2024-07-28 22:59
Лайков: 167
Не смог пройти мимо. Дружественная критика.
1. В русском языке союз ЧТОБЫ всегда писался слитно. Неужели появились новые правила?
Далее. Перед союзом ЧТОБЫ должна стоять запятая (раздел грамматики "Сложноподчиненные предложения и деепричастные обороты").
Еще, последняя фраза "Кликните "Конверт" чтобы преобразовать". Во-первых, запятая, я уже сказал об этом. Во-вторых, сама фраза какая-то "пустая", незавершенная. Я думаю, что лучше будет звучать так: "Кликните "Начать", чтобы запустить конвертацию". Или - "Кликните "Старт", чтобы начать обработку файлов". Может еще будут варианты, все зависит от того, как будет названа кнопка. А вот вариант "Кликните "<u>Начать</u>", чтобы <u>начать</u> конвертацию" будет некорректным, т.к. получается тавтология - повторение одинаковых по смыслу слов (в данном контексте повторяется слово "начать"). При переводе нужно стараться избегать таких оборотов речи и заменять их другими.
2. В меню программы меня озадачили эти пункты (я не смотрел в английском варианте - может это действительно глюк разработчиков
3. Кнопка "Предпочтение"??? Для неё больше всего подходит "Настройки" и соответственно всплывающая подсказка "Изменить настройки программы".
4. Еще один пункт меню
Слово "Support" переводится на русский как "Поддержка".
5. Две кнопки, изменяющие вид отображения файлов. На первой кнопке появляется всплывающая подсказка "Сообщение"?! Какое сообщение???
6. Про кнопку "Конверт" уже сказано. Кстати подсказка на этой кнопке тоже заслуживает внимания:Преобразовать проверенный пункт (ы). Почему-то буква Ы отделена от слова ПУНКТ, живет сама по себе. Если требуется сказать, что наименований может быть не одно, а несколько, то в скобках, без отрыва от слова, добавляют окончание: элемент - элемент(ов), файл - файл(ов), пункт - пункт(ы) и т.д. Еще замечание по этой фразе: на пункт не говорят "проверенный" (в контексте ПО). Должно быть или отмеченный, или выбранный, так будет точнее. А "проверенный" может быть человек, вещь, технология, станок и т.д.
Например, на кнопке ты написал "Начать", тогда в подсказке можно написать "Запуск преобразования выбранных файлов" или "Запуск конвертации выбранных файлов".
Итог.
Да, работа по переводу сделана. Но честно говоря, больше похоже на машинный, сухой перевод. Хромает стилистика и грамматика, много неточностей и ошибок.
Xotabush, я понимаю, что английского можно не знать и переводить по словарю, но постарайся сделать это творчески, осмысленно и грамотно.
P.S. Есть еще над чем работать. Надеюсь, что своими разглагольствованиями не отбил у человека охоту и желание переводить программы.19 сентября 2012 - 00:49 / #7 -
Итог.
Да, работа по переводу сделана. Но честно говоря, больше похоже на машинный, сухой перевод. Хромает стилистика и грамматика, много неточностей и ошибок.
Привет. Давно наблюдаю за твоими статьями. Чувствуется все-таки объемность знаний. Вот я это все писать поленился. Не только согласен, но и повторю даже - для качественной русификации необходимо в первую очередь знать именно русский язык. Что и подтверждает твой пост, больше похожий на урок русской словесности. Мало того - сами авторы программ часто в английском варианте допускают ошибки. Потому как создатели могут быть японцы, голландцы, проч., которые инглиш и сами то не очень. Сталкивался с этим много раз. Плюс чисто механические опечатки. Ну и самая распространенная ошибка русификации - дословный перевод, который может искажать ту или иную функцию или назначение кнопки программы. Пример - перевод мной Никоновского редактора. Есть в нем секция "Develop". Которую даже в официальном русском мануале перевели как "Разработка". Но разрабатывать можно ископаемые, ПО, мышцы и уж никак не снимки. Не мудрствуя лукаво, перевел как "Обработка", что более подходит по смыслу и верно отражает суть секции.
ПыСы: Охоту ты вряд-ли отбил. Потому как написал архиверно и уж никак не обидно.19 сентября 2012 - 01:31 / #8 -
Оффлайн
Звание: Легенда
Админ
Сообщений: 2195
Создано тем: 317
Рейтинг: 10
Репа: (245|245|0)
Баллы: 3580
Был: 2024-12-02 08:50
Лайков: 202
Друзья, вы так открыто набросились...
Я просто в личку написал...
Теперь о терминах.
"Кликните "Старт", чтобы начать обработку файлов"
Кого кликнуть? Соседа? Это переводится Нажмите или Щелкните на крайний случай.
Не понял насчет Preference? Предпочтения они и в Африке Предпочтения
Да, работа по переводу сделана. Но честно говоря, больше похоже на машинный, сухой перевод. Хромает стилистика и грамматика, много неточностей и ошибок.
Согласен. Меня еще удивил быстрый перевод такого большого объема текста. Ничего, я думаю что Xotabush примет это как подсказку коллег, а не в обиду.19 сентября 2012 - 13:22 / #9 -
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 945
Создано тем: 79
Рейтинг: 8
Репа: (131|131|0)
Баллы: 1676
Был: 2024-07-28 22:59
Лайков: 167
Не понял насчет Preference? Предпочтения они и в Африке Предпочтения
Все верно. НО! На кнопке нарисован значок шестерёнки, который в программах ассоциирован с настройкой приложений. Разве не так? Это визуальная ассоциация, которая помогает нам быстро сориентироваться в незнакомой программе. Если нажать на кнопку, то откроется окно, в котором можно выполнить обычные настройки программы, но никак НЕ предпочтения.
В русском языке слово "Предпочтение" обозначает "преимущественное внимание, уважение, одобрение к кому-либо или чему-либо".
Загляните в толковый словарь английских слов. Там вы увидите, что одно из значений этого слова гласит: "выбор чего-то или кого-то по другому". Под это определение больше всего подходит слово "настройки" - что-то менять и выбирать по другому.
Вопрос: Где в программах мы выбираем, что она должна делать по другому (не так, как по умолчанию), в ПРЕДПОЧТЕНИЯХ или в НАСТРОЙКАХ?
Ладно, больше не буду умничать.19 сентября 2012 - 19:24 / #10
Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)
---
- Создано тем
- 1198
- Всего сообщений
- 15773
- Пользователей
- 18032
- Новый участник
- VOVABOBR