Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Пример перевода справки программы формата .chm с полной разборкой
Итак, берем "подопытного кролика" - на сей раз это будет руководство пользователя по программе Iris Network Traffic Analyzer 4.0.7 Берем файл iris.chm и попытаемся его разобрать. Для начала можно попробовать сделать это с помощью программы htm2chm 3.0.9.3 что мы и сделаем.
Прямо скажем не густо - основные файлы конечно все извлечены, а вот логов для сборки то маловато - в дальнейшем с тем что удалось извлечь при сборке будет проблематично, если хотим получить точную копию документа (а она нам в этот раз нужна, иначе справка перестанет работать как контекстная и будет всегда открываться с первой страницы вместо нужного раздела). Поскольку такой вариант мало приемлем, производим разборку в CHM Decoder 2.1:
Вот оно !!! Все на месте, теперь проблем со сборкой в дальнейшем не возникнет т.к есть все необходимое.
Дальше заходим в основной каталог файла - папка html как видим все на месте:
107 html страниц которые собственно и нужно переводить и папка Images в которой сосредоточены все скриншоты данных веб-страниц. Приступим собственно к делу: открываем веб страницу в редакторе (в данном случае показан RJ TextEd, хотя я например предпочитаю пользоваться по старой привычке старым добрым фриварным HtmlReader от Янковского, но это уже дело привычки). Ну и видим следующее:
Дальше все просто - меняем кодировку страницы на 1251 чтоб крякозябров не было и переводим. Когда меняем скриншоты к странице на русские не забываем сменить расширение фото если вы его изменили, а так же ширину и высоту в пикселах:
Когда все будет готово, производим сборку (ее как раз очень удобно делать в htm2chm 3.0.9.3):
Ну все, файл готов - не прошло и 3 месяца... Результаты работы налицо:
Инструменты для сборки-разборки можно взять здесь:
Нужна помощь в освоении: Конечо в полне серьёно. Добавлено (16.11.2012, 10:20:17) --------------------------------------------- Добрый день! http://webfile.ru/6217531 ссылка на справку,которую нужно локализовать. С помощью программ htm2chm или chmdecoder и открываю для перевода страницы в Word. Получилось вот http://webfile.ru/6217564 что-остались не переведёнными названия страниц,а как это сделать? Прошу помочь в освоении...
Сообщение отредактировал karin 29 марта 2012 - 21:33
Для перевода справок советую использовать CHM Editor. Только не надо пользоваться авто переводом всего документа. Во первых эта программа все символы переводит в escape-последовательность. Плюсы - на любой системе будет правильно отображаться, минусы- проблема редактировать в текстовом редакторе(но при желании поправима). Есть не маловажная возможность делать перевод сразу во всем документе одинаковых фраз. Для некоторых программ изменение кодировки может оказаться плачевным результатом, сама программа не сможет открыть файл справки вообще, или просто в указанном разделе.
изменение кодировки не помогает убрать крякозябры
В чем, где и как изменял кодировку? Например в самом файле html заменить к примеру utf8 на 1251 не всегда достаточно, нужно менять и кодировку всего документа, то есть открыть его в каком нибудь текстовом редакторе и в нем ее поменять.
Сообщение отредактировал mishem 17 ноября 2015 - 18:56