Задавайте вопросы по русификации и мы по возможности ответим

Для желающих получить ответы на свои вопросы:1. Будьте добры давать ссылку на программу, в архиве
  1. Оффлайн

    Leserg

    Звание: Ветеран

    Команда сайта

    Сообщений: 945

    Создано тем: 79

    Рейтинг: 8

    Репа: (131|131|0)

    Баллы: 1676

    Был: 2024-07-28 22:59

    Лайков: 167

    Цитата: Leo_tri_karat
    Подскажите пожалуйста, можно ли корректно увеличить строку или переместить блок в конец строки сохранив при этом ссылки?


    Можно. Варианты переноса жестко-закодированных строк неоднократно описаны на страницах нашего форума: Удлиняем не удлиняемые строки в коде, Переводим "упрямые” файлы, Локализация FairStars Audio Converter Pro, Как переделать виртуальные адреса вручную и т.д. Многие другие примеры вы найдете в разделе Примеры русификации программ.
    Сообщение отредактировал Leserg 17 декабря 2023 - 22:23

    Кто ищет, тот всегда найдет!

    22 марта 2014 - 12:46 / #271
  2. Оффлайн

    Leo_tri_karat

    Звание: Прибывший

    Участники

    Сообщений: 11

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 1

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2014-05-18 17:07

    Буду читать и спасибо за столь быстрый отзывДобавлено (22.03.2014, 12:05:49)
    ---------------------------------------------
    Спасибо огромное всем особенно вам gazon01. Прошел по ссылке и вопрос решился за 10 минут, там все доходчиво объяснено. Все получилось с первого раза, единственное что там не указанно, что надо учитывать физический размер в программе ogregui, а так все отлично! Еще раз большое спасибо, вопрос решен.
    22 марта 2014 - 14:05 / #272
  3. Оффлайн

    Blackbox7

    Звание: Прибывший

    Участники

    Сообщений: 9

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 1

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2019-02-19 00:38

    Подскажите, пожалуйста, как в Radialix 3 запустить локализованный проект?
    Прописываю в путях 'Приложение' - путь к запускающему файлу, указываю рабочую папку, а запускается всегда оригинал. У меня переводится dll, запускающий файл берёт ресуры оттуда. Т.е. dll где-то надо указывать отдельно? Вроде, в верхней строке указываю, а толку- ноль.
    Если выйти из Radialix, и переписать project.rus в project.dll, то запускается переведённый вариант, но это, имхо, не решение проблемы.
    Если можно, распишите подробно заполнение полей в 'Оригинальный файл' и 'Локализованные файлы'.
    Перепробовал уже кучу вариантов - толку пока нет ;(.
    22 марта 2014 - 16:36 / #273
  4. Оффлайн

    gazon01

    Звание: Ветеран

    Команда

    Сообщений: 1212

    Создано тем: 39

    Рейтинг: 8

    Репа: (42|41|-1)

    Баллы: 66

    Был: 2018-12-02 14:30

    Лайков: 18

    Цитата: Blackbox7
    Причём, больше половины перевёл - всё нормально было. А после какого-то шага всё начало просто вываливаться. Или у кого-то остался этот мануал с картинками для тупых ;). Буду благодарен.


    если делал в Radialix, то
    -запусти проект
    -полностью отмени перевод (на первой строке после Русский Ctrl+U)
    -потом выдели несколько ресурсов и нажми F8
    -запусти локализованный файл F9
    если все нормально, то опять выдели несколько ресурсов - F8 потом - F9 и так пока не дойдешь до глюка(Radialix при этом закрывать не надо)

    Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
    Мудрец из Шангри Ла

    27 марта 2014 - 02:02 / #274
  5. Оффлайн

    Blackbox7

    Звание: Прибывший

    Участники

    Сообщений: 9

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 1

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2019-02-19 00:38

    Цитата: м.gazon01
    -запусти локализованный файл F9

    Спасибо за быстрый ответ
    Но вот тут-то у у меня и начинаются траблы.
    http://yadi.sk/d/0XXiZMgtLH32Q
    Понимаете, програма написана немцем, к-рый потом перевёл её на английский. Но осталось куча всяких ум-ляутов, об к-рые все переводчики спотыкаются. Хотя в св-ствах - UTF-16. И исходные языки - английский, немецкий в проекте.
    И не получается запустить локализованный файл
    Если интересно, то это Eye&Telescope 3 - планировщик астронаблюдений.
    Звёзды люблю ;).
    ЗЫ. Если будет время и желание - потом ответите. Чего ночью мучиться.
    27 марта 2014 - 02:20 / #275
  6. Оффлайн

    gazon01

    Звание: Ветеран

    Команда

    Сообщений: 1212

    Создано тем: 39

    Рейтинг: 8

    Репа: (42|41|-1)

    Баллы: 66

    Был: 2018-12-02 14:30

    Лайков: 18

    Цитата: Blackbox7
    Но осталось куча всяких ум-ляутов, об к-рые все переводчики спотыкаются. Хотя в св-ствах - UTF-16. И исходные языки - английский, немецкий в проекте.


    а не пытался удалить B умляут из перевода? он там лишний если ты с английского переводишь

    Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
    Мудрец из Шангри Ла

    27 марта 2014 - 02:32 / #276
  7. Оффлайн

    Blackbox7

    Звание: Прибывший

    Участники

    Сообщений: 9

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 1

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2019-02-19 00:38

    Цитата: Gavrosh
    Как прогу зовут?

    Eye&Telescope 3 - http://www.eyeandtelescope.com - планировщик астронаблюдений. Но вы её тянуть не будете - там over 200 метров. Но ресурсы все хранятся в 2-х dll - английской и немецкой. Где-то по полметра каждая. Прогу написал немец, недавно перевёл её на английский, но в нём почему-то осталось куча всяких символов с ум-ляутами и т.п.
    http://yadi.sk/d/C300grdxLH42Z - словарь
    http://yadi.sk/d/EJv8R9g7LH42d - оригинал англ.
    http://yadi.sk/d/eJ45GFBQLH42h - перевод Passolo
    http://yadi.sk/d/kt2lUt_4LH42j - перевод Radialix

    Но, всё-таки локализованный перевод не запускается. Только оригинальный (из Radialix).
    ЗЫ. Если вы не против, то может перейдём к обсуждению в личку? Имхо, не всем это интересно.
    27 марта 2014 - 02:43 / #277
  8. Оффлайн

    Blackbox7

    Звание: Прибывший

    Участники

    Сообщений: 9

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 1

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2019-02-19 00:38

    Цитата: gazon01
    а не пытался удалить B умляут из перевода? он там лишний если ты с английского переводишь

    Хе-х. Да я их в HEX-редакторе прибил. Заменил на обычные u, o, s.  Но может, где-то эта гадость ещё осталась? Но не может же она так портить жизнь?
    Запустил потом прогу с этим модифицированным файлом - всё ОК. А с локализованным вываливается в ошибку при выборе определённого пункта в меню. Все остальные режимы работают идеально.
    Уже всё прошерстил и насчёт перекрытия элементов, и горячие клавиши все убил, размер везде подходит ;).
    Я плакаю...
    27 марта 2014 - 02:53 / #278
  9. Оффлайн

    Leserg

    Звание: Ветеран

    Команда сайта

    Сообщений: 945

    Создано тем: 79

    Рейтинг: 8

    Репа: (131|131|0)

    Баллы: 1676

    Был: 2024-07-28 22:59

    Лайков: 167

    Blackbox7, глянул ваш локализованный файл ETENU.RUS. Вы сделали ошибку: затерли строки, которые не переводили.

    Кто ищет, тот всегда найдет!

    27 марта 2014 - 04:58 / #279
  10. Оффлайн

    Blackbox7

    Звание: Прибывший

    Участники

    Сообщений: 9

    Создано тем: 0

    Рейтинг: 1

    Репа: 0

    Баллы: 51

    Страна: не указана!

    Был: 2019-02-19 00:38

    Спасибо большое всем за ответы!
    С пустыми строками - ничего не понимаю! У меня вообще эти строки не показываются! Создаю новый проект, указываю ему исходную dll и, например, строк с 9-й по 131 НЕТУ!. Проверял в Passolo, Radialix, Restorator.
    Про то, что текст много где не влазит - это я знаю. Это на потом
    А в свойствах 'Кодировка перевода' у меня и так значилось: 'По умолчанию (UTF-16)'. Ну ладно, сделал её принудительно UTF-16, без умолчаний. Но проблема пока осталась.
    Не могу все так же запустить локализованный файл. Вот параметры запуска для режима отладки: http://yadi.sk/d/yHiK5X9cLJfnX (оба окна). Строку с параметрами пробовал оставлять пустой - не помогло.
    После запуска локализованного выдаёт вот такое сообщение: http://yadi.sk/d/WZS3olRJLJfnB .
    А потом все настройки локализованного файла сброшены: http://yadi.sk/d/ak51kjP6LJfo8 .
    Получается, что нужно каждый раз перед отладкой вручную менять между собой dll-ки. Тогда в чем смысл отладки?

    Добавлено (27.03.2014, 14:51:06)
    ---------------------------------------------
    Цитата: Kopejkin
    Вы сделали ошибку: затерли строки, которые не переводили.

    ЗЫ. А вот где у меня эти строки - http://yadi.sk/d/Vp6D_kHMLJuQM
    И все остальные присутствуют. А у вас их нет.
    ???
    27 марта 2014 - 16:58 / #280

Статистика форума, пользователей онлайн: 1 (за последние 20 минут)

Создано тем
1186
Всего сообщений
15670
Пользователей
17950
Новый участник
blackgodzilla