Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Сама программа: https://yadi.sk/d/sdln8ACKj8Dzq Вот пример файла локализации: https://yadi.sk/d/UznVgC23j8ENa Прошу прощения за флуд, но пока не могу редактировать свои сообщения. Вот инструкция по работе на русском: https://yadi.sk/i/AjSRSnv1j3mf3 Лекарство: https://yadi.sk/d/uCFON2xUj8Hy6 Пароль - 123 Файлы указаны те и это подтвердили исследования программы. На exelab мне одно и тоже сказали несколько человек. Эти файлы упакованы. В процессе обращения к файлам программа сначала распаковывает его, а затем обращается для чтения с помощью своей библиотеки вьювера. Ну а если и тут ума не смогут дать, то я уже и не знаю к кому можно еще обратиться Забыл сказать - у меня есть файлы локализации для старой 7 версии. Так вот - для русификации добавляются именно файлы этого типа. К сожалению файлы от старой версии никак не подходят на последнюю. Японцы держали файлы русской локализации только для своих и у простых смертных к ним доступа не было. Вот я слепил небольшой инсталлятор для русификации 7 версии - он по умолчанию копирует файлы локализации в папку с программой. https://yadi.sk/d/uFLnWwuJj4TNd
Лекарство можно? По ссылке просят дешифратор. Вы уверены что файлы для перевода именно те что указаны вами? Они не упакованы. Файлы зашифрованы. И судя по всему надо писать дешифратор. Либо искать в сети, что маловероятно.
Судя по коду, там несколько вариантов устройства хранилищ (DDB), поэтому при каждом обращении программа сначала выясняет, какого типа данный файл, считывает параметры из заголовка и уже потом запрашивает данные.
Возможно, в каких-то вариантах использована не упаковка, а просто шифрование.
Главное, что выяснилось - этот формат в принципе не поддерживает редактирование (то есть данные организованы не в записи фиксированного размера (таблицу), а идут сплошным потоком (как текст в файле)).
Таким образом, для замены любого слова (исключая, может быть, случай слов той же самой длины), все DDB-хранилище должно быть прочитано и перезаписано заново (аналогично редактированию текста в редакторе).
Autokent, вам даны права редактировать свои сообщения и просматривать личную почту и т.д.
Цитата: Autokent
На exelab мне одно и тоже сказали несколько человек.
А что, на том сайте не нашлось людей, которые хакнули бы программу для возможности ее русифицировать? Тем более за такие деньги. Я понимаю, что штурмовать шифрованные данные программы - задача не из легких, но все же могли бы там найтись пару человек по такой специальности.
Я понимаю, что штурмовать шифрованные данные программы - задача не из легких, но все же могли бы там найтись пару человек по такой специальности.
там слишком много этих самых .ddb файлов, которые надо переводить, поддержка языков в программе есть. каждому языку присвоен свой ID, для русского - LanguageID=16, выбор языка из программы прописывается в Language.ini, ну а дальше нужен дешифратор, есть подозрение, что файлы типа *_Russian.ddb или *_Japanese.ddb помимо всего содержат базу данных для авто определенного региона. видимо на exelab посчитали, что работа стоит на много больше. Autokent, вопрос может быть и глупый, но вы сами не пробовали купить русскую версию у разработчиков?
Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени. Мудрец из Шангри Ла
Nexus, Эта сумма для них не деньги( Только один человек подписался и цитаты из переписки это от него. Просто я набрел на Ваш сайт и решил узнать у Вас как у людей профессионально занимающихся переводами программ. Много нового для себя открыл благодаря Вашему сайту, но свою проблему пока не решил. ?
Код - полное г0вно ! И по качеству, и по использованным решениям. Кажется, такого уникального отборного говнокода в моей жизни еще не попадалось.
Распаковщик отжирает джига (!) памяти. (Может быть чуть меньше, но 0.5 джига ему уже не хватает). Не знаю даже, удастся ли его переписать в каком-то более вменяемом виде, пока вынужден использовать тот, что идет с программой. Распаковка была первым (предварительным) барьером, не "взяв" который невозможно было заниматься анализом структуры DDB-файлов (шифрования, на удивление, пока нигде не попалось, хотя в остальной программе пошифровано буквально все, да еще с разными ключами - натыкался, пока изучал структуру программы).
От идеи переписать распаковщик я пока отказался - слишком муторно.
В эташе - "на посмотреть" - дамп английского языкового файла (V_English.ddb). В оригинале, это юникод, но для простоты я конвертировал его в ASCII.
Заниматься его переводом не нужно (см. ниже) - потребуется писать специальный редактор, который будет привязывать новый текст к старым хэшам, так что перевод придется писать прямо в нем (это будет специализированная база).
В первом приближении, формат файла мне уже понятен, но, как обычно, "дьявол в деталях", так что возни предстоит еще много.
Внезапно осознал, что есть еше одна серьезная неприятность, связанная с редактированием: запрос данных из базы идет по хэшу (ключу). Вычислить хэш ничего не стоит (функцию я уже знаю), но это односторонняя операция - то есть, зная хэш, в приниципе невозможно вычислить исходный запрос.
И хотя запросы вшиты в код программы, выковыривать их оттуда (а их десятки тысяч) - гиблое дело.
Иными словами, редактор при замене строки не должен менять ключ поиска! Соответственно, невозможно также ни удалять строки, ни добавлять новые - программа не сможет к ним обратиться, а сам "декомпилятор" должен восстанавливать из базы не только текст, но и связанные с ним ключи.
В каталоге "Toyota DiagnosticsTechstreamEUDB" очень много файлов - более 300. Вы уверены, что они нужны вам все? Если нет - дайте список того, чем нужно заниматься. Пока все испробованные мной файлы выглядели примерно одинаково, но от этих умников (шифрующих даже .INI-файлы) всякого можно ждать, так чтоб я не тратил зря время на разбор ненужных вещей. Вот вложение с дампом: https://yadi.sk/d/Yloqyhfuj923g
gazon01, Нужно всего 3 или 4 файла перевести. У меня есть файлы русификации, только на версию 7 которая уже устарела. Эти файлы не были в открытом доступе и держались только для "своих". Разработчики забросили перевод остальных версий, да сам перевод был почти машинный. Я думаю разработчики не оценят моих стараний, учитывая что я пролечил их последнюю версию программы, которую они в первые решили жестко привязать на серийный номер. Вот ссылки на программу и русификатор для версии 7: https://yadi.sk/d/TPJFXT1Nj8yTs https://yadi.sk/d/uFLnWwuJj4TNd Про LanguageID=16 я узнал когда поставил русификатор. Русификатор я сам собрал, потому что родной русифицировал только регион Европа, а мой закидывает эти файлы и в другие регионы.
Просто я набрел на Ваш сайт и решил узнать у Вас как у людей профессионально занимающихся переводами программ.
У нас, вообще-то, в основном занимаются русификацией программ, а не их переделкой или кастрацией Хотя, конечно, попадались и такие, которые тоже имели зашифрованные или упакованные языковые файлы. Приходилось писать для них дешифровщики, распаковщики, или вообще приходилось "резать" экзешники таким способом чтобы прога могла свободно читать языковые файлы в открытом виде. В общем, подгоняли программы, так сказать, под свои нужды Что касаемо вашего случая, то я пока без понятия, еще не качал и не смотрел. Вероятно всего на нее уйдет много времени. Вполне возможно, что вам успешно поможет человек с Exelab, вызвавшийся вам помочь с этим нелегким делом. Если же проблему решить никак не удастся, то можете впоследствии обратиться здесь ко мне в личку. Возможно я что-нибудь и придумаю.