Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Все она берет. В настройках отметьте опцию "Ignore EXE errors"
И тогда будет выполняться анализ больших файлов
Цитата: Gyts
а какая из оставшихся двух предпочтительней и попроще
Если ни с одним из них ты не знаком, то для начала распространяй свою работу в виде архива, который сопровождай текстом с описанием того, какой файл/папку копировать. Естественно с подтверждением замены. А если очень горишь желанием создавать патчи, то займись изучением NSIS и Inno. Это долгий процесс, но довольно интересный. Документации на русском языке предостаточно. Потом ты сам сделаешь предпочтительный выбор:NSIS или Inno.
Nexus, это из серии "QT приложения и методы их модификации". Необходимое место в коде программы можно найти по константе FFE0. Потом дописать участок кода по обработке символов с учетом кодовой страницы 1251. В общем так, как ты это делаешь для библиотеки QtCore. И только после этого программу можно нормально локализовать.
Там есть вариант и полегче - изменить всего один байт. Но этоуже завтра или чуть позже.
Nexus, за идею - спасибо! Что касается второй бяки - я поступил несколько иначе. Джамп я оставил прежний, а вот число в сравнении поменял: (00447A29: 81FA00010000 cmp edx, 00000100h). Кракозябров нет, буквы не глотает. Переведу - покажу.
2) Пропущена точка в сообщении подсказки (панель настроек -> опция "Размер виньетки")
3) Одна подсказка не переведена (ты об этом говорил)
4) Требуется коррекция координат элементов управления
Например, вот так
Цитата: Gyts
А как узнать какая ссылка за что отвечает?
Делаешь разделение ссылок, потом добавляешь к каждой строке числовой порядковый индекс, например, Import1, Import2, Import3, Import5 и т.д. Затем создаешь локализованный файл и запускаешь программу. Тот индекс, который ты видишь в интерфейсе программы, переводишь, а остальные оставляешь в оригинале (устанавливаешь для строк признак "только для чтения"). Бывает, что после изменения всех разделенных ссылок, программа не работает, тогда нужно работать со строками методом перебора или чет/нечет, или парами (вариантом уйма), то тех пор, пока не найдешь ту, которая видна в интерфейсе.
Nexus, за идею - спасибо! Что касается второй бяки - я поступил несколько иначе. Джамп я оставил прежний, а вот число в сравнении поменял: (00447A29: 81FA00010000 cmp edx, 00000100h). Кракозябров нет, буквы не глотает.
Ахаха, я опять уже во второй раз наступаю на те же самые грабли Была уже одна программа редактирования музыки, там тоже такая же самая хрень была, я, как и здесь, влепил прямой джамп. Хотя Leserg тогда тоже мне говорил, что лучше всего подправить это значение сравнения, что ты указал. Но я тогда проморгал этот момент, а там, оказывается, идет дополнительный подсчет байтов, который нельзя пропускать прямым джампом. Ну да пес с ним, получилось и хорошо
По смещению 281310 находится непереведенная подсказка. Ссылка на эту подсказку - 0040B92B
Ага. В Ольке -то я ее вижу, а Радиаликс не показывает. Вообще. И поиском не находит. Ошибки подправил почти все, не могу найти этот гадский "мягкий фокус" (с панели инструментов), нет рядом строки параметров.
В Ольке -то я ее вижу, а Радиаликс не показывает. Вообще. И поиском не находит.
В строке используются символы из расширенной таблицы ASCII, а именно символ " (одинарная кавычка - соответственно левая и правая). В связи с этим, в настройках проекта Radialix, на вкладке "Жестко закодированные строки" сними галку с опции "национальные символы (символы с кодом > 127, исключая символы...)":
При этом на порядок увеличится время обработки строк Radialix"ом. Ничего, можете попить кофе. После этого нужная строка будет присутствовать в проекте и её можно будет перевести.
Памятка для Radialix: Если в проекте нет искомой строки, а в интерфейсе она присутствует, то попробуйте отключить в настройках указанную выше опцию. Обновите проект и повторите поиск. Возможно в строке используются символы из верхней таблицы ASCII (символы с кодом > 127).