Шаблоны для Radialix
-
Оффлайн
Автор темы
Звание: Ветеран
Команда
Сообщений: 1211
Создано тем: 39
Рейтинг: 8
Репа: (42|41|-1)
Баллы: 86
Был: 2018-12-02 14:30
Лайков: 18
Цитата: StealthmaxНа выходе нужны: 1. ID строки, т.е. ApplyText 2. Оригинал, т.е. Apply
мало текста,
"([^
]*)">([^
]*)<
или в две строки
1. "([^
]*)"
2. >([^
]*)<
дальше сам будешь правитьВозможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
Мудрец из Шангри Ла22 января 2015 - 23:08 / #11 -
Оффлайн
Звание: Новичок
Участники
Сообщений: 30
Создано тем: 0
Рейтинг: 2
Репа:
Баллы: 51
Был: 2019-02-06 19:58
дальше сам будешь правитьУсЁ)) Cпасибо, прям тютелька в тютельку. Странно, что я сам не дошел по аналогии до этого: ?
Хорошая мысля приходит опосля)).>([^ ]*)<
Сообщение отредактировал Stealthmax 16 июля 2014 - 14:0122 января 2015 - 23:08 / #12 -
Помогите создать правильный шаблон для файла XML в Radialix:
Переводы должны находиться между (<ru><
u>), ресурсы обозначены <!--, а исходные строки для перевода находятся после String Key="
Выбрал парсер TXT со следующими регулярными выражениями в шаблоне:
?
При попытке создания локализованного файла выводится сообщение об ошибке:
После обновления ресурсов ошибка появляется снова, и так до бесконечности.
Сам файл: https://yadi.sk/d/dXIt648hdDH3j
Проблема, кажется, в том, что в моём случае ID строки и оригинал - это одно и то же, а Радиаликс это не поддерживает, так как ему нужно, чтобы это были разные строки.22 января 2015 - 23:09 / #13 -
Оффлайн
Звание: Легенда
Админ
Сообщений: 2195
Создано тем: 317
Рейтинг: 10
Репа: (245|245|0)
Баллы: 3580
Был: 2024-11-18 08:59
Лайков: 202
Помогите создать правильный шаблон для файла XML в Radialix:
Ну, а если фильтр подключить?
Статус - все Нет. Вставь вот это Translation.StringTable.String.Key.text на вкладку Текст в строку ID и дай разрешение Показать.
Будет виден только енг текст.23 января 2015 - 00:12 / #14 -
WYLEK, мне нужно, чтобы исходные данные были здесь:<String Key="исходная строка">, а в строке <ru> </ru> был перевод. Иначе <String Key=""> и <ru> </ru> просто помещаются в один список и никак не связаны, а <ru> </ru> - пустые. Хотелось бы "по-умному", без замены исходных строк. К тому же, ниже встречаются строки <us> </us>, и значения берутся уже из них, а если строка <us> </us> отсутствует, берется значение из <String Key="">Сообщение отредактировал Teodorrrro 8 декабря 2014 - 18:1423 января 2015 - 00:12 / #15
-
Оффлайн
Звание: Ветеран
Команда сайта
Сообщений: 945
Создано тем: 79
Рейтинг: 8
Репа: (131|131|0)
Баллы: 1676
Был: 2024-07-28 22:59
Лайков: 167
Цитата: teodorrrroПомогите создать правильный шаблон для файла XML в Radialix
Сделай так (регулярные выражения можешь оставить свои
В этом случае строки на английском будут в качестве идентификаторов. Перевод для русского между тегами<ru></ru>
отсутствует, поэтому в колонке "Оригинал" будет пусто. Пишешь перевод, ориентируясь по колонке ID-строки.
Это неудобно, но при таком раскладе регулярных выражений другого варианта нет. После создания локализованного варианта, перевод на русский будет находится в нужных тегах:
Если ты хочешь, чтобы было по нормальному, когда исходные строки находятся в колонке "Оригинал", то необходимо ряд строк между тегами<String> ... </String>
, например
<String Key="Correct Warp Tab Position"> <us>Correct Warp Marker Position</us>< <de>Warp-Marker-Position korrigieren</de> <fr>Corriger Position du Marqueur Warp</fr> <es>Corregir Posicion de Marcador de Warp</es> <it>Correggi la posizione del marker di warp</it> <pt>Corrigir posicao do marcador de warp</pt> <jp>??????????&<br /><br />#27491;</jp> <zh>????????</zh> <ru></ru> </String>
рассматривать как одну строку! и составлять для неё соответствующее регулярное выражение. Например, для немецкого языка (обработка регулярным выражением двух строк):
И в этом случае перевод будет записываться между тегами ... :23 января 2015 - 00:12 / #16 -
Leserg, благодарю! По второму варианту можно перенести RU в начало группы, чтобы регулярное выражение сработало.
P.S.: Сработало! И даже в ru переносятся исходные данные, строки не пусты!
Сообщение отредактировал Teodorrrro 8 декабря 2014 - 22:5723 января 2015 - 00:12 / #17 -
Привет всем, может подскажете как получ4ить несколько строк (выделенны синим)?28 августа 2015 - 21:18 / #18
-
Оффлайн
Автор темы
Звание: Ветеран
Команда
Сообщений: 1211
Создано тем: 39
Рейтинг: 8
Репа: (42|41|-1)
Баллы: 86
Был: 2018-12-02 14:30
Лайков: 18
Привет всем
привет, а сам файл?Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
Мудрец из Шангри Ла29 августа 2015 - 00:00 / #19 -
gazon01, ой, забыл, вот http://rghost.ru/private/6NhrKv67B/b221b9c789aae54fc2ed1fcd3fa34428
Добавлено (29.08.2015, 03:12:13)
---------------------------------------------
вообщем когда уже бился головой об стену, нога случайно соскочила и наступила на клавиатуру и получилась такая дополнительная релулярка: ^"(.*?]*)".*?")
Эмм, может кто нибудь объяснит как она работает?29 августа 2015 - 05:12 / #20
Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)
- Создано тем
- 1197
- Всего сообщений
- 15763
- Пользователей
- 18015
- Новый участник
- HELIUM