Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Выражение имеется в файле langdefault.xml, которое собственно находится в ресурсах исполняемого файла MiWiFi.exe. Может это оно?
Нет, тут в чем-то другом проблема. Как я уже раннее говорил, даже в самой оригинальной китайской версии на русском "Отмена", а кнопка, которая выше - на китайском.
Нет, тут в чем-то другом проблема. Как я уже раннее говорил, даже в самой оригинальной китайской версии на русском "Отмена", а кнопка, которая выше - на китайском.
Проблема в том, что на скрине не видно к какому языку относится иероглиф - китайскому традиционному или китайскому упрощенному? Китайский традиционный пишется (hex 6E789A5B) Китайский упрощенный пишется (hex BA789A5B) Отличия видите? Почти не видно. А они есть. Поэтому, чтобы правильно найти нужный иероглиф нужно правильно считать китайское слово с кнопки. Делается это разными способами. 1. Утилитой WinSpy, которая захвачивает с экрана текстовые строки. Но тут, наверное, не проканает, так как китайцы очень любят пестрый интерфейс и для этого подключают специальные API библиотеки, из-за которых невозможно нормально считать текст через WinSpy. 2. Словарь ABBYY Lingvo в режиме "Перевод по наведению курсора мыши". При наводе на иероглиф всплывает окошко с правильным иероглифом и его вариантом перевода. Сам ABBYY Lingvo весит довольно много, потому вариант не для каждого. 3. Программа захвата HyperSnap самой последней версии. В режиме захвата текста считавает почти всегда. Для меня это наиболее результативный инструмент. Рекомендую им считать правильный иероглиф, вбить в блокнот и сохранить в формате UTF-16 LE.
Эти иероглифы нашлись в таких файлах: MiWiFi.exe kuaipan_backup.exe kuaipanlocaleszh-cn.dll и в ресурсе MiWiFi.exe: RESDATA 30000, который запакован ZIPом - langsdefault.xml
Искал не сам иероглиф, а HEX значение 6E789A5B. Откройте все эти файлы в HEX редакторе и найдите их значение, потом пробуйте их чем-нибудь заменить. Потом смотрите что получится.
"Отмена" тоже не ясно откуда берется... Походу из системных файлов получает...
Совершенно верно. Когда из программы вызываются системные окна, то программно можно менять заголовок окна и текст, кнопки и обычно значки отображаются системные. Такими окнами могут быть "О программе", выбор файла, сообщение об ошибке и т.д.
Чтобы это проверить, достаточно запустить не локализованное приложение и вызвать это окно.
Чтобы это проверить, достаточно запустить не локализованное приложение и вызвать это окно.
Я раннее и писал, что в оригинальной китайской версии аналогичная ситуация: "Открыть" на русском, а вторая кнопка на китайском... Но почему так происходит... Как сделать, чтобы и вторая кнопка была на русском =/
Да, здесь находятся данные иероглифы. Заменил HEX значение 6E789A5B на 4D006900 появилось "Mi". Как грамотно подменить на русский текст? Или вообще убрать, чтобы брался из системы... Делал все через WinHex.