TMPGEnc Video Mastering Works 5 Trial
-
Оффлайн
Автор темы
Звание: Легенда
Админ
Сообщений: 2238
Создано тем: 323
Рейтинг: 10
Репа:
(246|246|0)
Баллы: 4040
Был: 2026-04-27 17:06
Лайков: 225
От Pegasys-inc, автора TMPGEnc 4.0 XPress и TMPGEnc Authoring Works 4.
Как утверждает сама Pegasys, программа, созданная с нуля:Video Mastering Works 5 Начата русификация программы. Сроки выхода - 1 месяц не менее
Триал обманываю в виртуалке. Просто очистка реестра и файлов ничего не дала. В виртуалке памяти ОЗУ надо выставить минимум 1024 мб
15 февраля 2011 - 00:16 / #1 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Легенда
Админ
Сообщений: 2238
Создано тем: 323
Рейтинг: 10
Репа:
(246|246|0)
Баллы: 4040
Был: 2026-04-27 17:06
Лайков: 225
Первая кровь...
Или авторы сленг пустили или у меня шарики за ролики заходят
Timeline - вроде не первый раз видео редакторы перевожу, но тут срезался, все ранние переводы оказались не к селу не к городу... Прошерстил инет, где профи поясняли значение этого выражения - все разное
Нашел потом с описанием перевод: Timeline - временная последовательность, тайм-линия, временная шкала (программный механизм видеомонтажа с синхронизацией по времени) А в процессе работы с программой вывод напрашивается такой - предустановки. Взял тайм-линия, потому что оно самое короткое
17 февраля 2011 - 12:15 / #2 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Легенда
Админ
Сообщений: 2238
Создано тем: 323
Рейтинг: 10
Репа:
(246|246|0)
Баллы: 4040
Был: 2026-04-27 17:06
Лайков: 225
Цитата: VeikkoДа и можно было бы выражения типа "Time Line ,Projekt , Encoding etc.) не переводить.
Профи переводят всё.
Мы хоть и любители, но почему мы будем делать по другому?
В словарях есть толкование любым терминам.
17 февраля 2011 - 23:57 / #4 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Легенда
Админ
Сообщений: 2238
Создано тем: 323
Рейтинг: 10
Репа:
(246|246|0)
Баллы: 4040
Был: 2026-04-27 17:06
Лайков: 225
Цитата: VeikkoМогли бы и ключ тебе хотя бы продлить для работы...Может они не рассматривают наших как потенциальных покупателей?
Эти не дадут. Если бы файл локализации был вне программы (текстовый), то дали бы. У меня пять программ (поддерживаю официально) с ключами. Я установил в виртуалке - надо ОЗУ на 1024 мб устанавливать. И переустановить не жалко там ось
18 февраля 2011 - 00:57 / #6 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Легенда
Админ
Сообщений: 2238
Создано тем: 323
Рейтинг: 10
Репа:
(246|246|0)
Баллы: 4040
Был: 2026-04-27 17:06
Лайков: 225
Вот тестовый файл, процентов 70 пока
После всего перевода буду делать локализацию программы.
18 февраля 2011 - 19:21 / #7 -
Оффлайн
Автор темы
Звание: Легенда
Админ
Сообщений: 2238
Создано тем: 323
Рейтинг: 10
Репа:
(246|246|0)
Баллы: 4040
Был: 2026-04-27 17:06
Лайков: 225
Цитата: VeikkoПо тайм линии. Стилистически правильно было бы перевести "Временная шкала".
Это же только перевод, а подгонка будет после завершения всего перевода. Но мне кажется что правильно бы было - временная последовательность Но это после... Пока это технический перевод.
19 февраля 2011 - 00:32 / #9
Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 20 минут)
- Создано тем
- 1227
- Всего сообщений
- 16785
- Пользователей
- 18442
- Новый участник
- foultayeb
