Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Tanida Demo Builder - программа позволит вам создавать на высоком уровне презентации, интерактивные обучающие ролики и прочие руководства. Вы также получите необходимые инструменты редактирования, добавления эффектов, работы с объектами и так далее. Автоматически захватывает все действия, производимые в запущенном приложении, позволяя затем редактировать ролики, добавлять аннотации, создавая при этом профессиональную презентацию. Утилита сохраняет ролики в формате Flash. Имеется возможность также импортировать презентации в формат AVI, склеивать или разрезать ролики на отдельные сцены и многое другое.[/left] Программа может похвастаться более совершенным пользовательским интерфейсом, который упрощает доступ к основным инструментам и функциям продукта. Каждый ролик может снабжаться кнопками "Воспроизведение" и "Повтор". Новая функция "Область увеличение масштаба" поможет сосредоточить внимание зрителя на нужной области экрана, а инструмент "Запись активного окна" позволит записывать все происходящее в активном окне. Пользователи оценят поддержку формата Flash Video и целый набор новых эффектов переходов, а также смогут модифицировать внешний вид "Выноски" с текстовыми комментариями, всплывающими в процессе просмотра ролика. Кстати, "Выноски" теперь можно оснащать кнопкой "продолжить".
Возможности программы: • видеозапись экрана,окна приложения(с звуковым сопровождением)в хорошем качестве • автоматический захват снимков экрана • быстрый снимок экрана• режимы "текст в речь" для определённых инструментов • добавление в ролик всплывающих "выносок" с текстом внутри для пояснения • добавление в ролик текста и анимированного текста • добавление в ролик анимации • добавление в ролик примечаний • добавление в ролик "зон редактора" • добавление в ролик фигур,изображений,клипартов,горячих клавиш • добавление в ролик движение курсора • добавление в ролик кнопок и кликабельных зон • вставка в ролик flash видео • добавление в ролик области увеличение масштаба • размытие определённой области в ролике • объединение множественных сцен в одну • разделение одной сцены на множественные • улучшенный алгоритм автовычисления времени • расширенные аудио функции • экспорт в AVI и Flash форматы?Теперь вы можете добавлять анимированные персонажи в фильм и редактировать их с полным набором удивительных действий и реальных движений. Персонаж может ходить, разговаривать и выражаться на языке жестов. Взмахи руками и кивок головой, подмигивание и мотание головы; это позволит создавать профессиональные презентации и обучающие ролики в кратчайшие сроки!
Анимированный персонаж добавит динамики, предлагая более живой и продвинутый характер ваших презентаций и обучающих учебников. Добавляйте анимированных персонажей в свои фильмы, это очень просто, не стесняйтесь импровизировать!
Ivona Голос для Tanida
Голос от Ivona это естественное звучание и сопровождение ваших учебных курсов. По умолчанию вы можете использовать голоса вашего компьютера! Используйте их, чтобы преобразовать текст в речь и ваши фильмы и учебники станут популярны, а главное профессиональней!
Nexus Спасибо за помощь с ней. Знаешь, башку себе сломал думая как же быть с той бедой, ну помнишь да о чем речь в том самом файле? Видимо никто из пользователей никогда и не узнает об этом
Nexus Спасибо за помощь с ней. Знаешь, башку себе сломал думая как же быть с той бедой, ну помнишь да о чем речь в том самом файле?
Ты за Qt библиотеку? Так в Сети никто тебе и не смог бы помочь с этим. Не глобально это, поэтому никто и не берется за такие проблемы. Приходится все самим решать.
Цитата: dinis124
Видимо никто из пользователей никогда и не узнает об этом
На пути эти QT файлы будут встречаться часто, так что не последний раз с таким сталкиваешься Да и помимо того у меня руки так и не дошли до решения байды с проектами, придется пользователям пока на латинице писать названия.
Уточню) Тут не QT. Я и писал именно про косяк при создании проекта в aggregator. Но уверен на 80% что туда еще никто из скачавших даже носа не казал)
А зря, это отличная программа парни. Очень проста если чуток с ней посидеть. Демонстрационный ролик в отладчике или Нех сбацать легко и непринужденно с готовыми подсказками и выносками. Ну к слову пример просто привожу. Возможностей у программы много.
Пару месяцев назад смотрел эту программу, планировал взять в разработку. Потом отложил в сторону из-за других проектов. Теперь вот у неё уже и русский появился. Молодцы, отличная работа!
Цитата: dinis124
Я и писал именно про косяк при создании проекта в aggregator.
А в чем там косяк заключается, можно осветить проблему? Какие шаги были предприняты для её решения? Это же все очень познавательно. Мало ли где-то еще что-то подобное попадется, так хоть заново велосипед не нужно будет выдумывать.
День добрый. Ну раз знакомы с программой то видели, что состоит она из нескольких подключаемых модулей. SWFToVideo; Uploadyoutube; Cloud; Aggregator. Для того, чтобы программа корректно отображала русские симолы, нужно в этих модулях и главном исполняемом файле проставить вместо ANSI_CHARSET на RUSSIAN_CHARSET там до чертиков их. Местами проставляя UTF-8.
Но не решен остался другой вопрос. Модуль с именем Aggregator Финал работы созданной в Aggregator можно посмотреть вот тут. Проблема кроется в некорректном отображении русских символов в уже готовом проекте созданном в Aggregator, левое меню и все созданные подпункты будут в кракозябрах. Соответственно и вывод информации в кракозябрах. Как победить это не знаю.
Интересная программа очень, многое с ней еще не ясно осталось. Да и над переводом еще кое где стоит задуматься. Перевод был более полон, но выяснились при тестировании некрасивые моменты в нестабильности работы программы если переводить те или иные кнопочки в папке DepotObjects. Скрин Посему приняли решение, главное работоспособность. А пару таких слов как Pencil дождутся своей очереди и разбора позднее.
выяснились при тестировании некрасивые моменты в нестабильности работы программы если переводить те или иные кнопочки в папке DepotObjects. Скрин Посему приняли решение, главное работоспособность. А пару таких слов как Pencil дождутся своей очереди и разбора позднее.
нет картинки ссылки делить не пробовали?
Сообщение отредактировал 4 января 2018 - 16:02
Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени. Мудрец из Шангри Ла
gazon01 Пробовали конечно. Но есть и такие моменты что переводя одну лишь строку (разделяя ссылки) программка забросает баг репортами. А именна эта строка и нужна. Дело несколько в ином. Но думаю это не беда, и это вопрос отладки и времени. Просто приняли пока решение, что это не помешает юзабилити и работе с программой. Основная, важная для понимания с работой программы часть выполнена, а это все второстепенно и решаемо. Да и проще так мне кажется, возможно кто то да заинтересуется и будут указаны какие то недоработки и неточности. Все в процессе трудно отследить, нужно время. Со временем думаю доведем до ума.
Сообщение отредактировал dinis124 7 октября 2014 - 10:14
Избавляемся от кракозябр в собранном проекте при работе в Агрегаторе.
Запускаем инструмент Агрегатор и создаем проект с желаемыми пунктами и видеоматериалами. Выполняете настройки проекта соответственно вашим вкусам и предпочтениям. Сохраняете проект в файл (без сборки, её сделаем позже). После чего закрываете проект.
Открываете файл проекта в текстовом редакторе, например Notepad++. Файл проекта имеет кодировку UTF-8. Как видите кириллический текст утилита сохранила в виде НЕХ-кодов в кодировке ANSI. По этой причине текст на кириллице отображается в собранном файле кракозябрами.
Так как документ имеет кодировку UTF-8, то можно смело исправить хексовое недоразумение на обычный текст. Введите соответствующие названия пунктов, которые вы указывали при создании проекта в Агрегаторе.
Сохраняете изменения в файле проекта и открывает его в Агрегаторе. Не обращайте внимание на кракозябры в пунктах проекта, нам просто необходимо выполнить сборку в SWF или ЕХЕ.
Выполняете экспорт проекта в желаемый формат. Теперь в готовом материале текст на русском будет отображаться корректно.
Вот и все. Неудобно, конечно, что нужно дважды вводить названия пунктов, особенно если их будет много. Но если очень надо, то не думаю, что для вас это будет непреодолимым препятствием.
Цитата: dinis124
А пару таких слов как Pencil дождутся своей очереди и разбора позднее.
А где это находится? И по ссылке Скрин ничего нет.
Цитата: dinis124
Посему приняли решение, главное работоспособность.
Это самое важное. Не всегда есть возможность перевести какую-то строку не в ущерб работоспособности приложения.