Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Абиссинка, А Вы ему сами разрешили , видимо. Не достаточно установить программу и надеяться на безопасность. Необходимо и настроить, включить интерактивный режим ,запретить удалённый доступ,обращение к реестру и т.д. Outpost Firewall - лидер в подобной защите. Я не пользуюсь. Не боюсь просто. А вообще бы создала б на компе архив с названием,например - Банковские счета,секретно !!! - на видном месте , а туда положила бы переименованные СМС баннеры и мощные трояны ,уничтожающие всё подряд , червей - вредителей. Пусть ворууют на здоровье.
Я считаю это лишним. Тем более такая библиотека уже давным-давно создана. Называется она World Wide Web (Всемирная паутина). Просто не все умеют читать, анализировать и использовать полученную информацию. Вот тут на форуме гоняются за мегаглоссарием. А что толку? Вы думаете после этого получите правильно переведенную программу?
Нужно не просто тупо и механически переводить, а творческим подходить к этому вопросу, вникать в суть выполняемых программой операций, уметь их верно истолковывать и доводить до пользователя на доступном для него языке.
Для себя любимого вы можете клепать какие-угодно переводы. Но лично мне совесть не позволяет на всеобщее обозрение выкладывать перлы перевода, подобные, например, этому: "Вставьте выделение вставки на выделенную позицию вставки". Я понимаю, что для человека, который вчера познакомился с компьютером, увидеть в программе эти русские слова как бальзам на душу. Но нужно же это делать грамотно. И грамотно не только в контексте грамматики русского языка, но и в в контексте программы.
Представь себе, будет в этом словаре на один термин 10 вариантов перевода. И снова будут вопросы, но уже другого плана: "А какой перевод вставлять в эту программу?".
Заметки на полях или манжетах, кому как удобнее. О чистоте и знании русского языка.
Ученикам был прочитан текст об Австралии, и они дожны были изложить содержание текста на русском языке . Предлагаю вашему вниманию один из вариантов пересказа на русском языке выпускником 11 класса. Орфография и пунктуация автора сохранены.
Австралия проживает около 21 милиона людей В Австрали национальным символом являится кингуру и страус потомучто в заповедниках эти животные само много, В Австралии 200,000 студентов Там протикают две реки Таринг и Нью-рей. Там самая высокая гора Каспушка Климат очень трапический и чистый климат. Австралия находится в южном полушарии на юго-востоке между Индийским и Тихим океане Австралия являеться самым большим островом в мире теретория каторого 2 милиона м2. Весь остров находится и делица на 6 штотов и 2 КР В Австрали проживаю около 6 милионов людей. Из за того что Австралия находиться на Южном полушари летнии месяца декабрь, январь, февраль а зимни июнь, июль, август. Летом +30 а зимой +20. Официальный язык английский. В Австрали 3 больших озера Эири. Самая большая гора Кастушка. В Австрали 300 нац парков. В Австрали не обычные животные и удивляют своим видом Саме представительные виды кингуру, куала, бабай. около 800 видов птиц.
Храни меня Господь от тех, кому я верю. Кому не верю - тех остерегусь я сам.
Наверно не совсем по теме, хотя это болталка… Ребят, СПАСИБО вам за сайт, за ваш труд, а это реально труд. Надеюсь, сайт просуществует ну оооооочень долго.
Привет всем. Давно здесь не был. Пробежался по выложенным переводам. Вижу в ваших рядах пополнение. Много интересной информации. Спасибо большое, будет что почитать на досуге.
Правда смотрю у вас не обошлось без ложки дёгтя в бочке с мёдом. Работы (даже не работы, а поделки) товарища ruslangxp очень резко отличаются от остальных переводов. Все они сделаны по образу и подобию - ТЯП-ЛЯП. Сразу видно отношение человека к переводу - абы как, да побыстрей. Чего стоят только выложенные скриншоты - просто перлы русского языка. Можно новый словарь терминов и сокращений составлять. Может, конечно, человек в этом деле новенький и только учится, но по обилию надписей и логотипов на скриншотах "перевод RuslangXP" складывается впечатление, что он занимается пиаром себя любимого, а перевод побоку. Как говорится: В семье не без .... (дальше сами знаете кого) Неполохой контраст получается, есть с чем сравнивать: качественный перевод - голимый перевод.
Теперь о хорошем.
Особенно меня порадовал человечек по ником arkady45. Просто отличный материал! Огромное ему спасибо.
Вообще, приятно смотреть, что вы развиваетесь и растете в отличии от других сайтов, посвященных тематике русификации. А количество зарегистрированных пользователей - уму непостижимо. Молодцы!