Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Есть довольно занятная программа по изменению лиц на изображениях https://rsload.net/soft/graphics/40287-faceswap.html Там довольно простой интерфейс и можно пользоваться без перевода, но на русском языке как-то приятнее... Сами языковые файлы находятся в C:\Program Files\AI FaceSwap\translate и перевести любой из них не составляет труда - загвоздка в выпадающем меню программы где можно сменить язык... Там понятное дело нет русского, а после перевода какого ни будь языкового файла, желательно прописать там вместо языка с которого был переведён файл русский язык... Где только не искал, ни где не нашёл строки этого меню, может кто подскажет - где найти список языков?
Смотрящий, Да, программа тяжёлая и в установленном виде занимает на диске более 4Гб, но она производит подмену лиц, а это дело непростое, по этому и такой вес...
Названия языков запакованы в архив Zlib и находятся в главном исполняемом файле программы FaceSwap.exe. На форуме есть информация про этот тип архива - Архивы ZLIB.
Коротко: При помощи описанных инструментов (например, Offzip) извлекаете данные. Они имею двоичный формат.
В любимом НЕХ-редакторе вместо одного из имен языков вбиваете имя русского. Также соответственно меняете имя файла с языковым файлом на русский.
Например, заменим китайский. Кодировка UTF-8 и строка "Русский" состоит из 14 байт (0Eh). А имя с китайским содержит 12 байт (0Ch). Недостающие два байта забираем у следующей строки с именем языка. После корректируем поля с длинами строк и кодировку строки, у которой забрали байты.
Формат данных следующий (после строки "English"):
75 - разделитель
0C000000 - длина строки в байтах
E7AE80E4BD93E4B8ADE69687 - строка с именем языка
Также соответственно изменяем имя языкового файла translate/zh_cn >> translate/ru_RU
В итоге имеем
Сохраняем изменения, пакуем обратно в архив Zlib добиваясь такого же размера файла как у исходного архива или меньше. Размер исходного - 5670 байт (1626h). Размер нового - 5658 байт (161Ah). OK Подменяем в исполняемом файле оригинальный архив на новый.
Языковой файл с русским переименовываем в ru_RU.qm.
Leserg, Спасибо! Вы как всегда подтверждаете свою гениальность! А я стал извлекать архивы из dll и ни фига там ничего не нашёл (кроме строк окна выбора цвета - перевод этого окна есть на разных языках в папке C:\Program Files\AI FaceSwap\_internal\PyQt5\Qt5\translations, но почему-то не работает), а оказывается меню с языками в главном файле!
Leserg, Всё сделал по инструкции, но не выходит запаковать обратно... Оригинальный запакованный архив у меня архив весит 4 096 байт, в распакованном виде архив весит 11 351 байт и после сжатия с помощью packzip в режиме ультрасжатия (-u) никак не выходит меньше 5 44 байт! Как запаковать, чтобы вес был как у оригинала?
Оригинальный запакованный архив у меня архив весит 4 096 байт
Файл FaceSwap.exe, хеш-сумма: CRC32 88D530B3 Проверка командой
offzip -A "c:\TEMP_SOFT\SAR_Zlib\FaceSwap.exe" c:\TEMP_SOFT\SAR_Zlib\Zlib 0
Размер оригинального архива не может быть иной, чем как на скриншоте. Размер полученного файла 001a062e.dat(4 096 байт) как архива - не берите за верное значение. Смело подменяйте в exe архив, если размер нового меньше либо равен 5670 байт.