• Добро пожаловать на WYLEK.ru. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
 
128 гостей, 2 пользователей

avatar_KonstantinG

Lemony Pro 4.5.4

Автор KonstantinG, 12 февраля 2018, 10:03:00

« предыдущая - следующая »

KonstantinGАвтор темы

Ответ #15 : 14 февраля 2018, 14:53:00 #15
Nexus, спасибо за помощь. Я уже получил по этому вопросу подробное разъяснение с инструкциями от Leserg. Еще раз ему отдельное, огромнейшее спасибо

Nexus

Ответ #16 : 14 февраля 2018, 15:23:00 #16
Цитата: KonstantinGЯ уже получил по этому вопросу подробное разъяснение с инструкциями от Leserg.
Тогда вопрос снят. Удачи в переводе.

PS Также снят вопрос куда пропал Leserg))

KonstantinGАвтор темы

Ответ #17 : 15 февраля 2018, 01:48:00 #17 Последнее редактирование: 29 июля 2018, 18:46:18 от WYLEK
 
Но я бы хотел задать вопрос другого плана.
Показать / Скрыть текст
У меня находится на локализации программа Sonic Scenarist BD v 5.7.2
Все ресурсы для перевода представлены в файлах  *.xml, *.dll *.resources.
На завершающем этапе столкнулся с проблемой следующего характера: внизу на рисунке (обведенные красных) представлены строки, которые пытаюсь
перевести. Соответствующие вкладки в программе могут выступать как отдельные окна, которые можно отсоединить и разместить в любой части экрана так и в виде вкладке в главном окне программы.
 

 
В Radialix они находятся в файле с расширением *.resources.
 

 
В роде бы ни чего сложного, как мне показалась на первый взгляд. Но при применении перевода, на примере строки Data Editor, и последующего запуска происходит вот что:


 
Вкладка сдвинулась в верхний левый угол и соответственно программа вышла в аут.
Было замечено, что при первом запуске программы и после ее закрытия автоматически были созданы *.xml на рисунке ниже. После каждого закрытия программы они
обновляются.
 

 
Какие шаги я предпринял
1.      Отменил в Radialix перевод строки Data Editor, пересохранил ресурс.
2.      Из директории программы удалил пару файлов dockLayout.xml,dockLayout.xml~ и windowPosition.xml, windowPosition.xml~
3.      Запустил программу все стало на свои места.
После чего, в директории программы после ее закрытия, были созданы новые файлы dockLayout.xml, dockLayout.xml~ и windowPosition.xml, windowPosition.xml~

Далее:
1.      В Radialix опять произвел перевод Data Editor, пересохранил ресурс.
 

 
2.      Зашел в директорию программы, открыл файл dockLayout.xml, нашел соответствующий ресурс Data Editor, перевел, пересохранился.
 

 

 
3.      Попытался запустить программу, но при запуске она выдала ошибку:
 

 
но все же запустилась.
Ресурс предстал в переведенном виде.
 

 
В последующих запусках ошибка уже не выводилась.
4.      Но это не решило абсолютно проблемы, на каком-то этапе, вкладки все же при запуске программы, вылетели в левый верхний угол.
 
Возможно ли разрешить проблему?
Ну как-то не профессионально оставлять их в таком виде.
И какой-то некорректный подход при редактировании dockLayout.xml файла
[свернуть]

gazon01

Ответ #18 : 15 февраля 2018, 03:09:00 #18 Последнее редактирование: 31 июля 2018, 08:04:59 от WYLEK
Цитата: KonstantinGИ какой-то некорректный подход при редактировании dockLayout.xml файла
ты потерял в переведенном файле строку 1055, и надо поменять id в переведенных строках: 74 на 75, а 75 на 76
изменить надо то, что выделено желтым

Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
 Мудрец из Шангри Ла

KonstantinGАвтор темы

Ответ #19 : 15 февраля 2018, 11:50:00 #19 Последнее редактирование: 29 июля 2018, 18:47:16 от WYLEK
А по поводу Lemony, вот как Leserg представил решение проблемы:

Показать / Скрыть текст
Он объяснил, что программу  разбирать не обязательно. В директории с установленной программой есть папка "UI translations". Она предназначена для языковых файлов. При запуске выполняется сканирование этой папки на предмет наличия языковых файлов и, если таковые имеются, то они все индексируются. После чего в настройках имеется возможность выбора одного из них.
 Для локализации он я так понимаю написал парсер строк в файле ParserTAB_2Col.xml:




который необходимо перед запуском проекта добавить в шаблоны пользователя. В месте с ним он так же предоставил файл GUI_Russian_1049.txt



это языковой файл с английскими строками. Который подгружается в проект.
В написания Парсера, я лузер (для меня это конечно темный лес). Мне интересно то, как он вытянул с программы строки на английском языке???
[свернуть]

Nexus

Ответ #20 : 15 февраля 2018, 16:18:00 #20
Цитата: KonstantinGМне интересно то, как он вытянул с программы строки на английском языке???
Так почему не спросили его об этом? Там нужно снять дамп файла из памяти, а потом через Радиаликс вытащить этот языковый файл и сохранить в Юникод формате.

KonstantinGАвтор темы

Ответ #21 : 15 февраля 2018, 17:24:00 #21 Последнее редактирование: 29 июля 2018, 18:48:23 от WYLEK
Цитата: NexusТак почему не спросили его об этом?....

Nexus, ну почему же не спросил. Естественно я задал ему вопрос. Но пока ответа не последовало.
Но по моему я разобрался, Пока увидел Ваш ответ, представил ниже свой способ. Правильный ли мой подход или нет,
но вот таким образом я поступил:

Показать / Скрыть текст
Запустил исполняемый файл Lemony и PETools.exe, чтобы в нем отобразился второй виртуальный процесс



Нашел необходимый файл ресурсов и проделал полный дамп. Сохранив файл.



После чего я отправил его в Radialix, из общего множества ничего там для ничего не обнаружил.



В жестко-закодированных строках та же ерунда.



В результате я переименовал файл на расширение *.txt.



Открыл через блокнот, начал перемещаться по документу и в результате на 5269 строке обнаружил свои заветные строки.
Ниже по файлу также пресутствуют ресурсы на испанском языке



А как через Radialix?...
И немного вернувшись назад. В парсере выделенный ClassID за что он отвечает?



[свернуть]

Nexus

Ответ #22 : 15 февраля 2018, 23:41:00 #22
ЦитироватьПосле чего я отправил его в Radialix, из общего множества ничего там для ничего не обнаружил.
Наоборот, как раз на скрине показано место, где размещен языковый файл. Это строка Core.Resources.resources, она еще белым квадратиком отмечена, в отличие от остальных зеленых. Заходите туда и выковыриваете нужный вам языковый файл - выделяете нужное поле с названием GUI_English_1033, жмете F2(редактировать), а там уже жмете Сохранить. После полученый файл в блокноте перекодируете в Юникод формат, чтобы программа могла подхватить языковый файл.
По поводу самого дампа, то все правильно сделано. Можно даже немного подправить сдамленые файлы и получить все распакованные рабочие файлы, которые возможно будут работать и на Win7-10, в отличие от запакованного файла. Сам на Семерке не пробовал, это лишь моя теория))
ЦитироватьВ парсере выделенный ClassID за что он отвечает?
Без понятия, так как парсерами довольно редко пользуюсь, поэтому даже не интересовало что там да и как...

KonstantinGАвтор темы

Ответ #23 : 19 июля 2018, 18:30:41 #23 Последнее редактирование: 19 июля 2018, 18:33:02 от KonstantinG
Приветствую всех.
Мною был закончен русификатор к программе Lemony Pro v4.5.4 и Lemony Pro v4.5.5.
Согласно условий и оказанной помощи старожилам этого сайта представляю данный русификатор.
В оказанной помощи большая благодарность , за разъяснения и отдельное спасибо  Leserg за предоставленные рекомендации по локализации данной программы.

Ссылка на русификатор:
Войдите на сайт для перехода по ссылке

KonstantinGАвтор темы

Ответ #24 : 15 августа 2018, 20:30:18 #24 Последнее редактирование: 15 августа 2018, 20:32:37 от KonstantinG
Приветствую всех!
Столкнулся с проблемой русификации ресурсов, никак они не поддаются переводу, как показано на рисунке:
Войдите на сайт для перехода по ссылке

Файл в котором находятся ресурсы: Войдите на сайт для перехода по ссылке

Определил их WinHex. Пытался локализировать при помощи dnSpy после перевода при компиляции файла выдает огромное огромное количество ошибок (соответственно файл не компилируется).
Хотел применить связку WinHex+ Hiew+OllyD. Но на этапе определения виртуальные адреса Hiew отказывается его определять.
Огромная просьба помочь!

KonstantinGАвтор темы

Ответ #25 : 29 августа 2019, 20:36:55 #25
Пишу в своей теме, так как больше не могу нигде ответить. Почему я не могу оставлять комментарии ни в одной из тем?

WYLEK

Ответ #26 : 29 августа 2019, 21:16:03 #26
Цитата: KonstantinG от 29 августа 2019, 20:36:55Пишу в своей теме, так как больше не могу нигде ответить. Почему я не могу оставлять комментарии ни в одной из тем?

Восстановил права, можешь отвечать в любых темах.

KonstantinGАвтор темы

Ответ #27 : 29 августа 2019, 22:06:23 #27
Огромное спасибо!

* Ваши права на сайте

    TinyPortal

  • Вы не можете создавать статьи.
  • Вы не можете изменять свои статьи.
  • Вы не можете писать комментарии.
  • Вы не можете управлять статьями.
  • Вы не можете загружать файлы в TPdownloads.
  • Вы не можете управлять TPlistimages.

    Simple Machines

  • Вы не можете удалять темы.
  • Вы не можете создавать темы.
  • Вы не можете отвечать на сообщения.
  • Вы не можете прикреплять файлы.
  • Вы не можете изменять свои сообщения.
  • Вы не можете удалять свои сообщения.