• Добро пожаловать на WYLEK.ru. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
 
128 гостей, 0 пользователей

avatar_erdbets

Китайский браузер » 360 Extreme Explorer

Автор erdbets, 02 сентября 2014, 03:26:03

« предыдущая - следующая »

erdbetsАвтор темы

За спасибо и такой перевод читабельный.
Цитата: WeeterОн ужасен,но многое есть
в каком месте ужас то? Не устраивает, переводим сами.  Можете показать перевод не ужастный! Заценим. 
 

gazon01

Цитата: Sergey_MalkovВыкладываю на просмотр пользователям wylek! Оцените, по пинайте, подскажите и т.д...

к сожалению наши пользователи не указывают на неточности и ошибки, ограничиваются дежурным Спасибо.
в основном скачивают для размножения по сети
 
Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
 Мудрец из Шангри Ла

gazon01

Цитата: erdbetsпереводить там...непочатый край  набраться терпения и вперед
 
я тебе говорил это не справку перевести, + ещё постоянные обновления, тут самое главное желание иметь
 
Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
 Мудрец из Шангри Ла

Sergey_Malkov

Подскажите пожалуйста, где копать?
Я уже который день сижу, над одной загвоздкой, файл "messages.json" и сдвинутся не как не могу с места!
Этот файл создается в папке "Application Data", вот путь:
(__Application Data\baidu\Spark\profile\Extensions\djmgfiokceelcoeihknfhbnnbboaibkm\2.0.126_0\_locales\en\messages.json)
После удаления папки "baidu", запускаю браузер, папка опять создается со всеми файлами и подпапками. 
Вопрос от куда этот "messages.json" файл генерируется и как перевести именно в директории браузера, а не во временной папке профиля? 
Буду благодарен за любую помощь.
Вот файл "messages.json": Войдите на сайт для перехода по ссылке
 

erdbetsАвтор темы

Благодарю! На днях займусь переводом браузера 360, шустренький гад, в отличии от топовых.
 

dinis124

erdbets  Удобной распаковки  Войдите на сайт для перехода по ссылке

Leserg
У меня не как у Вас на скриншоте:
Цитата: Quote77Используется шрифт восточно-азиатского региона, типа MS Gothic
Войдите на сайт для перехода по ссылке

P/S Не спорю даже по поводу:
Цитата: Quote77Во-вторых, символы переноса строк автор сценариев меняет на другие символы
escape-последовательности, которые в редакторах отображаются бинарными
данными, и по неопытности или незнанию их можно просто удалить. Обычно
символы возврата каретки (0Dh) заменяется символами "\r", а символы перевода строки (0Ah) - "\n". По крайней мере, такое преобразование сделано в шаблонных редакторах. В
данном же случае, в сценариях VB нужно произвести корректировку на "\\r" и "\\n", соответственно для распаковки и упаковки документа.

Хотел переделать но блог оперы в дауне... Сделайте сами если скрипты остались, так более удобно нежели использовать vbs.
А мое мнение никаких глоссариев. Исключительно руками, все 5000 строк. Подглядывая в распакованный pak гугля и пользуясь самим гуглем.
 

erdbetsАвтор темы

Буду смотреть перевод в Coolnovo, , там сделали красиво русский. Браузер так же родом из под небесной.

Добавлено (23.07.2014, 04:06:50)
---------------------------------------------
Войдите на сайт для перехода по ссылке
начал переводить и как видно на картинке с шрифтами все будет ОК!
Вопрос по ходу дела...
цитата Leserg
или на базе английского и русского языковых файлов от Google Chrome создать глоссарий
Как это правельно сделать??? Если можно с картинками или видео.
 

Leserg

Цитата: dinis124UnpackPak+PackerPak
Я бы подкорректировал сценарии. Во-первых, сохранение распакованного файла с расширением "unp", почему? Удобней формат *.txt. Во-вторых, символы переноса строк автор сценариев меняет на другие символы escape-последовательности, которые в редакторах отображаются бинарными данными, и по неопытности или незнанию их можно просто удалить. Обычно символы возврата каретки (0Dh) заменяется символами "\r", а символы перевода строки (0Ah) - "\n". По крайней мере, такое преобразование сделано в шаблонных редакторах. В данном же случае, в сценариях VB нужно произвести корректировку на "\\r" и "\\n", соответственно для распаковки и упаковки документа.

Более половины строк можно взять из языкового файла от браузера Google Chrome. Только будьте внимательны, индексы не совпадают, поэтому строки нужно или переносить вручную  (долго и неудобно), или на базе английского и русского языковых файлов от Google Chrome создать глоссарий, а затем подключить его к проекту 360 Browser и перевести строки в автоматическом режиме. После чего выполнить перевод оставшихся строк.
 
Кто ищет, тот всегда найдет!

Stealthmax

Насчет VB скриптов для распаковки pak-файлов вы тут многие явно погорячились, я тоже поначалу думал, что быстро и практично, пока к ресурсам не пришлось обратиться(картинки, к примеру), а тут лучше питона ничего нет. Так что особо не стоит обольщаться на этот счет. А браузер может и шустрый, даже есть "вкусные штуки" в нем, но китайцы сильно забили на возможность локализации их творений и это не единственный случай. Я как раз сейчас "ковыряю" Войдите на сайт для перехода по ссылке 360 Secure Browser 7.1.1.300(обновился уже до 7.1.1.302), такая муть)))).
P.S. Никак не пойму как тут нормально ссылки вставлять.
 

erdbetsАвтор темы

Да китайцы такие, так как кроме них никто не чешится браузеры путние делать (как впрочем и многие другие вещи).
 

Sergey_Malkov

Здравствуйте, подскажите пожалуйста по поводу "Baidu Spark Browser" где еще может быть текст для окна настроек.
Вот все файлы перевел, немного с ляпами, но это не беда, подправлю все потом, самое главное глоссарий сделан!А вот текст окна с настройками не могу найти (:
Вот снимок: Войдите на сайт для перехода по ссылке
А вот файлы, уже переведенные: Войдите на сайт для перехода по ссылке
 

erdbetsАвтор темы

Цитата: StealthmaxЯ как раз сейчас "ковыряю" Войдите на сайт для перехода по ссылке 360 Secure Browser 7.1.1.300(обновился уже до 7.1.1.302), такая муть)))).
Юзал немного, ушел снова на 360

Добавлено (16.08.2014, 12:11:40)
---------------------------------------------
Цитата: Sergey_MalkovА вот текст окна с настройками не могу найти
А какой файл ресурсов переводите? Если сравнивать с 360 браузер, то у него все ресурсы для перевода в одном файле. Часть ресурсов по этому пути
C:\Program Files\baidu\Spark\resource\application\language
 

Stealthmax


Попадаются строчки, к примеру: ToolTip="" или ToolTip='' и парсер их обрабатывает в любом случае, захватывая следующую за ним строку. Как убрать это?
Т.е. проигнорировать пустые, если вставить пробел в исходном, то всплывает пустая подсказка после перевода, что ни есть хорошо.

 

gazon01

Цитата: StealthmaxТ.е. проигнорировать пустые,

выложи сами строки и что надо получить, и какой то интересный шаблон у тебя получается.
Leserg, а что ты думаешь по этому поводу?
Stealthmax может выложишь шаблон вместе с файлом?
 
Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.
 Мудрец из Шангри Ла

Stealthmax

Цитата: gazon01может выложишь шаблон вместе с файлом?
Вот архив Войдите на сайт для перехода по ссылке . В шаблоне есть лишние строки, их можно удалить.
 

* Ваши права на сайте

    TinyPortal

  • Вы не можете создавать статьи.
  • Вы не можете изменять свои статьи.
  • Вы не можете писать комментарии.
  • Вы не можете управлять статьями.
  • Вы не можете загружать файлы в TPdownloads.
  • Вы не можете управлять TPlistimages.

    Simple Machines

  • Вы не можете удалять темы.
  • Вы не можете создавать темы.
  • Вы не можете отвечать на сообщения.
  • Вы не можете прикреплять файлы.
  • Вы не можете изменять свои сообщения.
  • Вы не можете удалять свои сообщения.

 аталог@MAIL.RU - каталог ресурсов интернет Яндекс.Метрика