Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
"Microsoft Compiled HTML Help это проприетарный формат для файлов помощи, разработанный компанией Microsoft. Первый раз формат был использован в релизе ОС Windows 98, и он до сих пор используется в таких операционных системах, как Windows XP и Vista. Чаще всего этот формат используется для создания файлов помощи к программам. Кроме того, формат CHM еще используют для создания электронных книг. До недавнего времени редактирование файлов формата CHM было нелегким и трудоемким делом. Пользователям приходилось использовать специальные программы (компилеры), у которых не было понятного графического интерфейса и с которыми было непросто научиться работать.
Мы представляем вашему вниманию инструмент нового поколения для работы с CHM файлами. Теперь все будет легко и просто: создавайте новый документ, изменяйте форматирование, вставляйте рисунки, ссылки или текст и вы сразу же сможете увидеть результат! Более того, созданный вами документ можно будет открыть на любом компьютере, который работает под операционной системой Windows и вам не придется думать о проблеме несовместимости. С нашим инструментом вы также сможете переводить документы.
Иногда программа может иметь файл помощи на неизвестном вам языке. Это может привести к некоторым проблемам в использовании данного продукта. CHM Editor прекрасно справится и с этой задачей! Всего один щелчок мыши - и вы получите переведенный документ с сохраненным форматированием.
Вы сможете выбрать любой из интернет-сервисов, с которыми работает программа, для перевода. Для перевода доступны десятки языков.
CHM Editor это лучшее решение для тех, кто работает с документацией к ПО, у кого есть сложности с переводом файлов помощи на другие языки, для профессиональных переводчиков или для тех, кто собирает коллекцию электронных книг. Такая программа просто необходима всем!" Описание которое вы прочли выше скопировано с сайта программы. Остается лишь добавить от себя пару строк для полноты картины. Мне программа нравится. Более того, это моя первая программа с которой я имел удовольствие познакомиться столкнувшись с проблемой редактирования файлов CHM. Она не лучше, нет, но она и не хуже как некоторые могут писать называя ее поделкой и игрушкой. Программа может и полностью готова помочь вам в решении задач при редактирования и написании файлов помощи. Ну и если вам это важно, программа дружит с переводчиками Google и Bing, под словом дружит я говорю работает.
Репак v3.1.0: Из оригинального инсталлятора удалены файлы справок, кроме ENG. По умолчанию язык интерфейса на русском и направление перевода Auto -> Russian, добавлен пункт меню и кнопка на панель инструментов для изменения кодировки документа, поправлен языковой файл русского.
Да по моему кроме чувства понимания предстоящей задачи и ее решения от и до тут больше и не требуется. Я не раз решал свои вопросы именно при помощи тех самых предыдущих версий. Другое дело, нужно отдавать отчет в том за какую работу ты собираешься взяться. Визуально редактировать файл CHM с многоуровневой структурой да непомерным объемом текста и графики. Хм.. такое нужно декомпилировать и далее по всем правилам. А вот быстро решить задачу переведя легкий хелп самое то. А в чем глюкавость то проявлялась? Именно на твою ссылку, а вернее предупреждая появление ее я и писал в конце описания программы пару строк от себя. Правда я там не вижу твоих комментариев. В данной версии работает переводчик Google и Bing, хотя скорее это не глюк вовсе. Других глюков не припомню в предыдущих версиях, разве что порой могла вылетать сама программа, ии то не уверен.
Не будь ее я поленился бы исправлять обнаруженные опечатки в неких справках созданных ранее, учитывая, что все что связано с проектом утеряно. А тут упс тресь и готово, подправил и сохранил ничего не нарушая, обновил файл помощи и все прекрасно, никаких раздуваний и изменений размеров. Стал бы я декомпилить ее и править сидеть? Неа не стал бы.
Сообщение отредактировал dinis124 13 ноября 2014 - 13:20
А если серьезно, копировался материал давно, из сети, там только картинки мои и исправления с дополнениями и нововведениями в той или иной программе и по работе с ними. Ну вот именно для такого случая она CHM Editor в самый раз. Открыл исправил и закрыл.
Сообщение отредактировал dinis124 13 ноября 2014 - 20:43
1) В языковом файле отсутствует идентификатор строки, поэтому в диалоге отображается сам идентификатор
2) Так как будет правильно "Выравнить" или "Выровнять"? :D
3) Как правильно написать предложение: с союзом "чтобы" или местоимением "что" с частицей "бы"?
4) Наши любимые опечатки
Я заинтересовался этой программой и мне неприятно было смотреть на корявый перевод, поэтому первым делом подправил его. По ходу выяснилось, что языковой файл содержит не все строки, и многие из них прописаны в ресурсах диалоговых окон. Это недоработка разработчика. Жаль. Ну ничего, программой все же можно пользоваться. Еще немного подкорректировал шаблоны CHM-документов и внес небольшие коррективы в исполняемый файл. Кому надо - берем архив. Распаковываем его и выполняем замену одноименных файлов по месту установки программы.
Обратил внимание, что при первом запуске программы и загрузке CHM-документа, кнопка "Перевести" (горячие клавиши [Ctrl+T]) для выделенного текста недоступна. При повторном запуске она становится активной и начинает работать. Если же список недавних файлов будет пуст (или будет отсутствовать сам файл mru.ini, в котором программа хранит историю открытых файлов), то кнопка снова становится недоступной. Сам файл mru.ini программа создает в профиле пользователя, например, на системе WindowsXP в каталоге c:Documents and Settings[Имя пользователя]Application Data. Таким образом, если вы надумаете создать портативную версию этой программы, позаботьтесь о том, чтобы в списке недавних файлов был хотя бы один файл CHM, например файл справки к программе CHMEditor.chm. В противном случае перевод выделенных фрагментов текста будет недоступен. Данное замечание касается только демонстрационной версии программы. Возможно автор намеренно ввел это ограничение и в полной версии оно отсутствует, не знаю, проверить не могу.