Этот сайт создан как клуб русификаторщиков. Для нас существуют три основных правила.
1. Мы никому и ничего не должны!
2.Один пришедший на сайт толковый русификаторщик дороже всех пользователей.
3. Мы делаем русификаторы для своего сайта, но в оригинале ими могут пользоваться все в интернете.
Sisulizer Enterprise Edition v3.0 - это новый мощный высококачественный программный комплекс для локализации софта. С его помощью вы сможете быстро и эффективно перевести любое приложение на родной язык. Процесс локализации происходит путем сканирования приложения и определения всех участков текста. Программа поддерживает работу непосредственно в C++ Builder, Delphi, Visual C++, Visual Basic, jаvа, или Windows двоичным файлом, и с XLIFF. Позволяет визуально работать с HTML и XML, а также отбирать текст из текстовых файлов и баз данных. Программой осуществляется поддержка мобильных приложений: .NET для Смарт устройств, Pocket PC, Windows mobile, Symbian, и J2ME. После сканирования происходит перевод текста с использованием визуального редактора и последующее сохранение проекта с локализацией. Интерфейс Sisulizer 2010 Enterprise Edition Rus прост и понятен, с поддержкой большого количества языков, включая русский. Особенности программы: - Сканирование приложения и перевод всего текста автоматически - Локализация HTML и XML - Поддержка работы в C++ Builder, Delphi, Visual C++, Visual Basic, Jаvа и XLIFF - Поддержка мобильных приложений: .NET для смарт-устройств, Pocket PC, Windows Mobile, Symbian, и J2ME - Сканирование любых текстовых файлов, даже тех, которые не поддерживаются программой - Возможность перевода только той части, которая изменилась - Поддержка форматов файлов: .NET assembly, .NET resource, CodeGear .NET, C++ Builder, Delphi binary file, HTML, Ini, Java, JBuilder, PO/POT/MO и многих других - Поддержка баз данных: Access, Access 2007, ADO/ODBC, dBase, DBISAM, Interbase, MySQL, Oracle, Paradox, SQL Server и Firebird - Перевод текста с помощью встроенного визуального редактора - Полная поддержка страниц со всеми существующими кодировками - Полная поддержка языков стран Азии - Полная поддержка Юникода - Сохранение локализованной версии в бинарные форматы файлов: EXE, DLL и OCX - Повторный перевод - не нужно переводить приложение по второму разу - Распечатка переводов в виде отчетов на принтере или другом любом печатающем устройстве - Многоязычный интерфейс, включая поддержку русского языка
Локализация с помощью Sisulizer осуществляется в 3 простых этапа:
Этап первый - извлечение ресурсов подлежащих переводу и локализации. Sisulizer поддерживает работу с самыми распространенными форматами — файлами Borland (CodeGear) C++Builder и Delphi, Visual C++, Visual Basic, Java, бинарными файлами Windows (.exe, .dll, .bpl, .ocx), приложениями Microsoft .NET версий от 1.0 до 3.5 и выше, .NET Compact Framework и графической подсистемы WPF. Для всех перечисленных выше форматов предусмотрена поддержка официальных кодировок Unicode. С помощью Sisulizer можно производить визуальное редактирование файлов и документов HTML, HTML Help (.chm), XML и XLIFF (поддерживаются все официальные кодировки и спецификации), не говоря уже об извлечение и редактирование текста из текстовых файлов и баз данных. При этом, удивляет отсутствие поддержки файлов Microsoft Installer (.msi): может быть, это не самая востребованная возможность, но её наличие не помешало бы. Возможна локализация мобильных приложений, созданных на основе уже упомянутой технологии .NET Compact Framework, а также приложений Windows Mobile (архитектура Pocket PC), J2ME и Symbian. Причём, особое внимание заслуживает возможность локализации приложений для Symbian OS, учитывая распространенность мобильных устройств (в основном, телефонов и смартфонов) работающих под управлением этой операционной системы. Начиная с версии 2008 build 275, представленной на конференции Microsoft Tech-Ed EMEA 2008 в Барселоне, Sisulizer поддерживает полную локализацию приложений созданных с использованием технологии Silverlight: программа распознаёт .xap-файлы и на их основе может создавать локализованные версии продуктов. Дополнительно можно ознакомиться с полным списком поддерживаемых форматов файлов и баз данных. Кроме использования предустановленных настроек, пользователю предоставляется возможность создавать и использовать собственные правила для распознавания специфических форматов файлов с заданным (пользовательским) расширением. Этап второй - редактирование, перевод и локализации ресурсов приложения. Для использования встроенного визуального редактора Sisulizer не требуется специально устанавливать на ПК оперативные средства управления работой программ, такие как, .NET или эмуляторы для работы с мобильными приложениями. Диалоговые окна, меню, элементы управления, иконки, графические элементы локализируемых приложений отображаются непосредственно в окне визуального редактора, таким образом, что переводчик может вносить изменения в интерфейс сразу же после выполнения редактирования текстовой информации. Для тестирования интерфейса, в установках рабочей среды Sisulizer предусмотрен ряд специфических настроек. Например, пользователю доступна опция переключения между классическим оформлением ОС Windows, стилем XP или Windows 7 без изменения настроек операционной системы. Редактирование строковых ресурсов в Sisulizer основывается на полноценной поддержке большинства кодовых страниц, системы кодировки Unicode, а также предусматривается работа с языками, которые не имеют официальной кодовой страницы (например, хинди). Sisulizer поддерживает двухбайтовые кодировки, а за счёт реализации различных методов ввода (Input Method Editor) — работу с текстом, в котором написание идёт справа налево. Кроме того, по заявлениям разработчиков, Sisulizer тестировался в Японии, а потому они гарантируют корректную работу с азиатскими языками, в частности, с японским, корейским, китайским. Встроенный в Sisulizer механизм памяти переводов реализован на основе правил сегментации SRX (Segmentation Rules eXchange). Переводы пользователя сохраняются в виде базы данных, и могут быть сохранены для последующего использования в общепринятом формате обмена данными памяти переводов TMX и XLIFF. Кроме того, в Sisulizer существует возможность подключать уже готовые базы — например, базу данных терминологии Microsoft. Для этого необходимо загрузить глоссарий Microsoft и интегрировать его с помощью специального мастера из меню Инструменты. После этого, установленный глоссарий может использоваться как предустановленная память переводов. В Sisulizer каждый элемент, нуждающийся в переводе, имеет свой собственный статус — состояние перевода (состояние) и строка состояния (флаг). Например, состояние перевода показывает статус перевода — ресурс переведён или не переведён. Для случаев, когда в исходный файл после начала локализации могут вноситься изменения, предусмотрена возможность сканирования изменений (Scan for Changes). Sisulizer отыскивает изменённые и добавленные элементы в файлах проекта и отмечает их статус состояния (флаг) соответствующим образом (новые объекты выделяются жёлтым флагом) так, что используя предусмотренную систему фильтрации отображения имеющихся ресурсов, пользователь сможет без труда отыскать обновлённый или добавленный элемент. Кроме того, в Sisulizer включена поддержка трех различных механизмов проверки правописания. Polar spell-checker состоит из 14 словарей наиболее распространенных мировых языков (в том числе, и русского) и входит в состав дистрибутива Sisulizer. Hunspell spell-checker — словари, использующиеся в продуктах OpenOffice и Mozilla, включают в себя более ста языков. Они не входят в состав дистрибутива Sisulizer, но могут быть бесплатно загружены и подключены к программе. Этап третий - завершение локализации и сохранение финальной версии проекта. Когда процесс локализации выходит на финишную прямую, необходимо проконтролировать выполнение работы. Для этого в Sisulizer предусмотрены широкие возможности работы со статистикой и отчётами. Статистические данные содержат подробные сведения об основных параметрах: указано количество строк, слов и символов, количество продублированных строк, количество переведённых, непереведённых, автоматически переведённых элементов и многое другое. Данные выводятся как в целом по проекту, так и по каждому отдельно взятому языку локализации. Когда работа над проектом окончена, необходимо запустить для проверки локализированный файл. Делается это нажатием клавиши F8 (комбинация Ctrl+F8 запускает исходный файл) или выбором соответствующего пункта из меню Проект (Project). Но, перед тем, как запускать локализированный файл, программа попросит сохранить текущий проект. Файл проекта Sisulizer — файл с расширением .spl — представляет собой простой .xml-документ в кодировке UTF-8, который можно просматривать и редактировать в любом текстовом редакторе. Кроме того, это позволяет использовать файл проекта Sisulizer в системах управления версиями (Version Control System).
ОС: Windows® 2000/XP/Vista/7 Интерфейс: Русский / Multilanguage Офф-Сайт:www.sisulizer.com