Войти
  1. ВКонтакте
  2. Facebook
  1. »
  2. »
  3. »
  4. Китайский браузер » 360 Extreme Explorer
Скрыть панель справаПоказать панель справа

Китайский браузер » 360 Extreme Explorer

Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 1 отправлено 08:30, 24.07.2014

Данный браузер можно смело назвать многофункциональным и безопасным, он направлен на борьбу с окружающими вас угрозами при Интернет серфинге.
Если рассматривать внешний вид, то тут все неплохо, удобно в работе, достаточно информативно, плюс часто посещаемые сайты будут отображаться в виде миниатюр на новой вкладке. Если вы являетесь экспертом, то можете смело переключаться между движками Webkit и IE, в зависимости от того, какая у вас открыта вкладка, а можете свой выбор доверить 360 Browser, он сам будет выбирать нужный вам движок в данный момент.
Хочется отметить нужную фишку, которая должна полностью блокировать рекламу на интернет страницах, также он умеет бороться со всплывающими окнами, таким образом вас ничего не будет отвлекать от самого сайта и текста. Основной целью данной программы можно назвать обеспечение безопасного просмотра страниц. 360 Browser уже имеет набор фильтров, тем самым попасть на вредоносные сайты он вам просто не даст, помимо этого он постоянно сканирует и блокирует попытки фишинга.
Ну конечно не стоит забывать про все стандартные фишки программ такого типа, тут они тоже есть, можно работать с вкладками, есть менеджер закладок, можно управлять всеми функциями жестами мыши и так далее, это все как у всех. В целом работой 360 Browser я остался доволен, браузер основывается на Chromium.

РазработчикQihu 360 Software Co
Лицензия: FreeWare
Язык: China/English
ОС: Windows
Скачать

Последний раз редактировал erdbets 09:04, 24.07.2014
Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 2 отправлено 08:30, 24.07.2014
Подскажите знатоки! Насколько сложно перевод из одного браузера на хроме, перенести в другой? Интересует вот этот браузер 360safe
Какие ресурсы требуются перевести? Какой файл? Если там нюансы?
Не фортит погода )) надо мозги погонять пока время есть ))
Мастер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта.
  3. 892 сообщений
  4. Репутация: 9
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 3 отправлено 08:31, 24.07.2014
Цитата erdbets ()
Насколько сложно перевод из одного браузера на хроме, перенести в другой?

Если браузеры собраны на одном движке, то сравни их каталоги. Выясни, какие файлы отвечают за локализацию интерфейса в одном браузере. Затем перенеси эти файлы в каталог другого браузера и проверь, будет ли там работать локализация или нет. Если нет, то тогда ищи в нём файлы, в которых содержаться строки интерфейса. В общем проводи анализ файлов и ресурсов.


------------------------------------------
Кто ищет, тот всегда найдет!
Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 4 отправлено 08:31, 24.07.2014
Я спросил в надежде, что кто-то уже пытался переводить браузер на хроме и знает где искать  smile
Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1231 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 5 отправлено 08:31, 24.07.2014
Цитата erdbets ()
Я спросил в надежде, что кто-то уже пытался переводить браузер на хроме

справка в 200 страниц ещё ладно, но браузер?
просто нет слов.......


------------------------------------------
"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени."
Мудрец из Шангри Ла
Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 6 отправлено 08:31, 24.07.2014
там 50 слов перести то...судя по закладке - настройки

Добавлено (19.07.2014, 05:22:44)
---------------------------------------------
Подскажите как правельно распаковать и потом запаковать *.pak Инструкицю нашел здесь, но там линк мертвый. Вообщем застрял пока на скачивании нужного. И вот здесь еще инструкции есть. Подскажите кто силет в питоне. Насколько я понял, знания питона нужны для упаковки (подправить скрипт)

Последний раз редактировал erdbets 07:58, 19.07.2014
Мастер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта.
  3. 892 сообщений
  4. Репутация: 9
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 7 отправлено 08:31, 24.07.2014
Цитата erdbets ()
Подскажите как правельно распаковать и потом запаковать *.pak

Воспользуйся VB-сценариями с этого форума (автор amr_now). При этом тебе не нужны будут питоны и прочие ползучие гады. Там же можешь задать вопросы, если возникнут проблемы или вопросы. Я на скорую руку уже выявил две проблемы:
1) Созданный языковой файл (ru-ru.pak) браузер не видит. Необходимо переименовать файл в en-us.pak или zh-tw.pak. Только после интерфейс будет на русском.
2) Широкий шрифт в элементах интерфейса, из-за чего строки на русском выглядят коряво.

Используется шрифт восточно-азиатского региона, типа MS Gothic, но где он прописан и как его изменить, проще узнать у разработчика.

Вообще, если хочешь добавить поддержу русского, обратись к разработчику.

P.S. Перед запаковкой документа обязательно убедись, что его кодировка UTF-8 без BOM (например Radialix делает кодировку UTF-8, т.е. с BOM).


------------------------------------------
Кто ищет, тот всегда найдет!
Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 8 отправлено 08:32, 24.07.2014
Благодарю! На днях займусь переводом браузера 360, шустренький гад, в отличии от топовых.
Знаток
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 273 сообщений
  4. Репутация: 1
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 9 отправлено 08:32, 24.07.2014
erdbets  Удобной распаковки  UnpackPak+PackerPak

Leserg
У меня не как у Вас на скриншоте:
Цитата
Используется шрифт восточно-азиатского региона, типа MS Gothic
Картинка

P/S Не спорю даже по поводу:
Цитата
Во-вторых, символы переноса строк автор сценариев меняет на другие символы
escape-последовательности, которые в редакторах отображаются бинарными
данными, и по неопытности или незнанию их можно просто удалить. Обычно
символы возврата каретки (0Dh) заменяется символами "\r", а символы перевода строки (0Ah) - "\n". По крайней мере, такое преобразование сделано в шаблонных редакторах. В
данном же случае, в сценариях VB нужно произвести корректировку на "\\r" и "\\n", соответственно для распаковки и упаковки документа.

Хотел переделать но блог оперы в дауне... Сделайте сами если скрипты остались, так более удобно нежели использовать vbs.
А мое мнение никаких глоссариев. Исключительно руками, все 5000 строк. Подглядывая в распакованный pak гугля и пользуясь самим гуглем.

Последний раз редактировал dinis124 15:28, 20.07.2014
Мастер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта.
  3. 892 сообщений
  4. Репутация: 9
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 10 отправлено 08:32, 24.07.2014
Цитата dinis124 ()
У меня не как у Вас на скриншоте
Да, я уже у себя исправил это безобразие (ранее я устанавливал несколько китайских программ, которые зарегистрировали в системе соответствующие шрифты). Посему вторая проблема отпадает.
Цитата dinis124 ()
UnpackPak+PackerPak
Я бы подкорректировал сценарии. Во-первых, сохранение распакованного файла с расширением "unp", почему? Удобней формат *.txt. Во-вторых, символы переноса строк автор сценариев меняет на другие символы escape-последовательности, которые в редакторах отображаются бинарными данными, и по неопытности или незнанию их можно просто удалить. Обычно символы возврата каретки (0Dh) заменяется символами "\r", а символы перевода строки (0Ah) - "\n". По крайней мере, такое преобразование сделано в шаблонных редакторах. В данном же случае, в сценариях VB нужно произвести корректировку на "\\r" и "\\n", соответственно для распаковки и упаковки документа.

Более половины строк можно взять из языкового файла от браузера Google Chrome. Только будьте внимательны, индексы не совпадают, поэтому строки нужно или переносить вручную  (долго и неудобно), или на базе английского и русского языковых файлов от Google Chrome создать глоссарий, а затем подключить его к проекту 360 Browser и перевести строки в автоматическом режиме. После чего выполнить перевод оставшихся строк.


------------------------------------------
Кто ищет, тот всегда найдет!
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 5 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 11 отправлено 08:32, 24.07.2014
Цитата Leserg ()
Во-вторых, символы переноса строк автор сценариев меняет на другие символы escape-последовательности, которые в редакторах отображаются бинарными данными, и по неопытности или незнанию их можно просто удалить. Обычно символы возврата каретки (0Dh) заменяется символами "\r", а символы перевода строки (0Ah) - "\n". По крайней мере, такое преобразование сделано в шаблонных редакторах. В данном же случае, в сценариях VB нужно произвести корректировку на "\\r" и "\\n", соответственно для распаковки и упаковки документа.

такая ошибка присутствует в Auslogics language convertor by Nexus
Цитата Leserg ()
поэтому строки нужно или переносить вручную  (долго и неудобно), или на базе английского и русского языковых файлов от Google Chrome создать глоссарий, а затем подключить его к проекту 360 Browser и перевести строки в автоматическом режиме.

дополню чуть чуть
при таком переводе не следует забывать про длину строки, английские совпадут на 100%, а вот перевод может оказаться длиннее, вот и получается почти построчный перевод
Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 12 отправлено 08:32, 24.07.2014
Буду смотреть перевод в Coolnovo, , там сделали красиво русский. Браузер так же родом из под небесной.

Добавлено (23.07.2014, 04:06:50)
---------------------------------------------

начал переводить и как видно на картинке с шрифтами все будет ОК!
Вопрос по ходу дела...
цитата Leserg
или на базе английского и русского языковых файлов от Google Chrome создать глоссарий
Как это правельно сделать??? Если можно с картинками или видео.

Последний раз редактировал erdbets 06:08, 23.07.2014
Знаток
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 273 сообщений
  4. Репутация: 1
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 13 отправлено 08:32, 24.07.2014
Ты больше будешь создавать глоссарии отнимая время, и получишь на выходе минимум полезности. Не спеши просто, там строка за строкой в столбики. Все что требуется это переводчики и куда подсмотреть и все. Я бы не говорил так прямо что все они гуглохромы на одну рожу. Нет не все, и даже далеко не все. Сабж имеет и свои окна, свои кнопки и вкладки со своими функциями которых я по памяти не смог припомнить в том же Coolnovo. А такие казалось бы слова как Cancel, Open, History есть ли смысл загонять в глоссарий? По моему, двойная работа. Ты в чем решил делать?
Как писал Leserg о распаковке, все верно. НО, это не принципиально и все работает на отлично включая распаковать+запаковать, просто внимательнее. В AkelPad с отображением проблем нет, да и в Notepad++ они отсутствуют, если интересно, вот такая сборка мода AkelPad хоть и нацеленного по большому счету на автоматизацию но вполне пригоден для перевода: AkelPad
Картинка
Возможно я не так и неправильно решил проверить сейчас, но вот так: если тупо подкидывать пересобранный Pak от того же Google Chrome то при запуске
Еще картинка Все в криь и вкось ну оно и понятно, гоблин сплошной и везде почти что.
Если не макрос, то просто Поиск-Замена предварительно копируя часто повторяющийся текст из Google Chrome с поиском и вставкой в сабже.
Сейчас просто подумал а если взять английские Pak от Google Chrome и от 360 Browser и в Compare It!, просто любопытно...

Забыл, автору скриптов отписался, попросил переписать, ответил подумает. Вот.

Последний раз редактировал dinis124 08:52, 23.07.2014
Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 14 отправлено 08:33, 24.07.2014
dinis124
Те скрипты что ты кидал для распаковки и упаковки, все гуд! На выходе формат спокойно открывается блокноте и редактируется (пока проблем не было). С глоссарием труба я так понял sad  А то бы очень подсобило... Буду тогда переводить только менюшку (настройки и т.д.) Остальные, служебные окна, пусть так и будут smile
Я поражен кит сборкой на хроме! 20 вкладок на 1ГБ оперативы (дохлый ноут) и вывозит! Гуглхром и 10 отрыть не может  biggrin Поэтому осваиваю CoolNovo and 360. На ноуте 8ГБ летает...аж ноут отрывается от стола happy

Последний раз редактировал erdbets 09:43, 23.07.2014
Знаток
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 273 сообщений
  4. Репутация: 1
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 15 отправлено 08:33, 24.07.2014
Да не труба с глоссарием. Я лишь озвучил свое мнение. Просто разные они, разные программы. А глоссарий имеет место быть кому как удобно. Но я бы с 1 и по 5тыщ какую то руками делал. Заодно и тонкости и нюансы программы узнаете, а  там итак видно что это не такой уж клон явный вроде.
Цитата
Буду тогда переводить только менюшку (настройки и т.д.) Остальные, служебные окна, пусть так и будут

Почему так?

Вот если нужно распаковывал и остались. Подглядеть не так и трудно. EN и RU от Google Chrome Скачать

Мне тоже он понравился, очень быстро работает слабой машинке.
Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 16 отправлено 08:33, 24.07.2014
Я глосаррий не создавал ранее, для меня такое точно труба smile
Переведу сперва менюшку а потом как время будет. Можно скоопирироваться с кем нибудь...
Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1231 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 17 отправлено 08:33, 24.07.2014
Цитата dinis124 ()
Ты больше будешь создавать глоссарии отнимая время, и получишь на выходе минимум полезности.

ещё раз повторюсь:
даже имея глоссарий от другой похожей программы, вам все равно придется делать построчный перевод (корректировку)!
такой глоссарий можно использовать как подсказку при трудностях перевода того или иного слова, выражения(фразы)

Цитата dinis124 ()
А такие казалось бы слова как Cancel, Open, History есть ли смысл загонять в глоссарий?

вот именно для таких общих слов и выражений и надо собирать один общий глоссарий

Цитата dinis124 ()
Но я бы с 1 и по 5тыщ какую то руками делал.

а лучше сразу все ручками делать biggrin
p.s.
Цитата erdbets ()
там 50 слов перести то...судя по закладке - настройки

итог
 
Цитата erdbets ()
А то бы очень подсобило... Буду тогда переводить только менюшку (настройки и т.д.) Остальные, служебные окна, пусть так и будут

не слушаешь старших biggrin

Цитата erdbets ()
Я глосаррий не создавал ранее

на сайте оперристов посмотри, 20 версия тоже хромовский вариант, у них это все должно быть в свободном доступе, ссылки тебе Leserg давал.


------------------------------------------
"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени."
Мудрец из Шангри Ла
Знаток
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 273 сообщений
  4. Репутация: 1
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 18 отправлено 08:33, 24.07.2014
gazon01

Цитата
вот именно для таких общих слов и выражений и надо собирать один общий глоссарий

Вот и не вижу я смысла в этом. Для меня глоссарий: это перевод моей предыдущей версии локализуемой программы,
где лежит то, что вымучено у гугла. Остальное от лукавого, будешь смеяться но если есть способ автоматизировать процесс слегка потанцевав,
я не думая и не танцуя  сяду делать все построчно. Мне так проще, я так привык и так научился. А по сути мы сказали одно и тоже.

erdbets
Если не успеешь сделать, то подключусь как освобожусь. Но когда точно, не скажу.

Последний раз редактировал dinis124 13:35, 23.07.2014
Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1231 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 19 отправлено 08:33, 24.07.2014
Цитата dinis124 ()
Для меня глоссарий: это перевод моей предыдущей версии локализуемой программы, где лежит то, что вымучено у гугла.

народ думает, что если у него есть перевод одной программы, то с его помощью он быстро быстро переведет любую другую!

Цитата dinis124 ()
erdbets Если не успеешь сделать, то подключусь как освобожусь. Но когда точно, не скажу.


можешь не торопиться, все равно не успеет

почитайте,
обновляется раза по три в месяц, не знаю, но я не вижу смысла делать локализацию.
да и хром там мутят, видимо не нравится, что на их исходники все остальные браузеры перешли, такими частыми изменениями хромовцы решили уничтожить конкурентов.

P.S. Россия, вторая страна после Китая, которая решила запретить использование майкрософтовский программ в гос учреждениях и службах, и перевести их на собственное программное обеспечение, во как!


------------------------------------------
"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени."
Мудрец из Шангри Ла
Знаток
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 273 сообщений
  4. Репутация: 1
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 20 отправлено 08:34, 24.07.2014
gazon01
Цитата
народ думает, что если у него есть перевод одной программы, то с его помощью он быстро быстро переведет любую другую!

Не нужно утрировать, в контексте понятно о чем я писал. А подставлять эти Cancel; Open, по моему абсурд. Я и так поиском за минуту их подставлю, а нет так попутно переведу. Каждому свое. Народ так никогда не думал!

Почитал, ну нормально все. Программа развивается. Я на позитиве отношусь к этому:)

Последний раз редактировал dinis124 13:58, 23.07.2014
Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 21 отправлено 08:34, 24.07.2014
Мы хоть и вторая страна, но у нас так как в китае софт не пишут. У них давно свой офис, слизан у билла и т.д. Нам пока не на что переходить, локализовать труды поднебесной smile
Пущай хром мутят, наработки кит будут еще долго актуальны smile
Мастер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта.
  3. 892 сообщений
  4. Репутация: 9
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 22 отправлено 08:34, 24.07.2014
Сделал на базе Google Chrome глоссарий. В языковом файле 360 Browser 5704 строк. При подключении созданного глоссария автоматом переводится 3689 строк. Если учесть тот факт, что примерно 1000 строк в переводе не нуждается, то остается еще около 1000 для перевода. Не знаю как вам, но я думаю, что доперевести оставшиеся строки намного легче, чем переводить с нуля. Конечно, перенесенный перевод необходимо проверять и адаптировать под эту программу, но это не тяжело, когда основная работа по переводу строк уже сделана.

Прикрепил к этому сообщению архив, в котором содержаться измененные файлы VB-сценариев, файл глоссария на базе браузера Google Chrome (для Radialix'a), языковой файл русского в текстовом формате (черновой вариант - на базе перенесенных строк из языкового файла браузера Google Chrome) для браузера 360 Browser и этот же файл в запакованном виде.

Создание глоссария описано в справке Radialix'a. В данном же случае последовательность действий сводится к следующему алгоритму:
1) Берем языковой файл en-US.pak браузера Google Chrome и распаковываем его сценарием unpack.vbs; получаем текстовый документ en-US.txt;
2) Берем языковой файл ru.pak браузера Google Chrome и распаковываем его сценарием unpack.vbs; получаем текстовый документ ru.txt;
3) Создаем в шаблонном редакторе (Radialix) новый проект и загружаем в него файл en-US.txt; выполняем настройку проекта: парсер - файлы параметров INI, кодировка UTF-8, снимаем флажок "Текст содержит ESC-последовательности", остальные настройки по желанию.
4) Выполняем импорт переведенных строк из локализованного файла ru.txt: меню Файл - Импорт..., указываем файл ru.txt, парсер - файлы параметров INI, кодировка UTF-8, снимаем флажок "Текст содержит ESC-последовательности", язык - русский!, дальше по умолчанию и выполняете импорт.
5) Устанавливаете для импортированных строк атрибут "Проверен" при помощи фильтра выделяете их все и создаете файл глоссария - "Сохранить в памяти перевода": указываете имя файла, путь сохранения и прочее. Сохраняете файл глоссария.
6) Закрываете проект (можете сохранить на всякий случай) для файла en-US.txt от браузера Google Chrome.
7) Берем языковой файл en-us.pak браузера 360 Browser и распаковываем его сценарием unpack.vbs; получаем текстовый документ en-us.txt;
8) Создаем в шаблонном редакторе (Radialix) новый проект и загружаем в него файл en-us.txt; выполняем настройку проекта: парсер - файлы параметров INI, кодировка UTF-8, снимаем флажок "Текст содержит ESC-последовательности", остальные настройки по желанию.
9) Подключаем файл глоссария (как - читаем справку) и выполняем автоперевод строк (F8).
10) Далее выполняем обычную работу в редакторе: проверяем строки, переводим, для тех строк которые не нужно переводить устанавливаем атрибут "только для чтения" и т.д.
11) Можете создать тестовый локализованный файл. Проверьте, что его кодировка соответствует UTF-8 без BOM. При помощи сценария pack.vbs упаковываем файл. Полученный файл переименовываем в ru.pak в папку языков браузера (Locales).
12) Запускаем браузер и начинаем заниматься отладкой перевода.

Все. Все операции до 12 пункта заняли по времени около 5 мин. Более половины строк уже переведено. Возможно качество перевода оставляет желать лучшего, но если браузер Google Chrome существует уже продолжительное время, я не думаю, что перевод его будет левый и гоблинский. При беглом их анализе ничего криминального не заметил. В принципе, аналогичным способом можно сделать перевод на базе другого браузера, на том же движке Chrome.

P.S. Не забываем выражать свою благодарность автору сценариев - amr_now.


------------------------------------------
Кто ищет, тот всегда найдет!
Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 23 отправлено 16:34, 28.07.2014
От всей души! Конечно быстрее корректировать по необходимости, чем все слова лопатить с нуля. Там останетс для творчества достаточно smile Время бы столько и усидчивости smile
Потом возмемся за кит офис smile по функционалу даже круче творения Билла smile

Добавлено (28.07.2014, 14:34:47)
---------------------------------------------
переводить там...непочатый край  surprised набраться терпения и вперед  biggrin


Последний раз редактировал erdbets 14:20, 23.07.2014
Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1231 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 24 отправлено 17:49, 28.07.2014
Цитата erdbets ()
переводить там...непочатый край  набраться терпения и вперед
 
я тебе говорил это не справку перевести, + ещё постоянные обновления, тут самое главное желание иметь


------------------------------------------
"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени."
Мудрец из Шангри Ла
Знаток
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 303 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 25 отправлено 19:08, 28.07.2014
Цитата Leserg ()
4) Выполняем импорт переведенных строк из локализованного файла ru.txt: меню Файл - Импорт..., указываем файл ru.txt, парсер - файлы параметров INI, кодировка UTF-8, снимаем флажок "Текст содержит ESC-последовательности", язык - русский!, дальше по умолчанию и выполняете импорт.
после данного переноса, текст рус получается крякозябрами! Делал как написано! Где собака может быть зарыта?
Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1231 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 26 отправлено 21:58, 28.07.2014
Цитата erdbets ()
после данного переноса, текст рус получается крякозябрами! Делал как написано! Где собака может быть зарыта?

в кодировке, если UTF-8 не тянет, попробуй Ansi, UCS-2 LE
пробуй


------------------------------------------
"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени."
Мудрец из Шангри Ла
 
Перейти
Найти

Доступ закрыт.

  1. Вам запрещено отвечать в темах данного форума.

Последние темы

  1. Переведенная на русский язык справка...
    Автор: Ruvest 08:25, 17.08.2017
  2. Resource Tuner 2.10 [RU/EN]
    Автор: gazon01 00:04, 15.08.2017
  3. HWiNFO32\64
    Автор: Alecs962 17:18, 14.08.2017
  4. Поговорим?
    Автор: WYLEK 09:41, 14.08.2017
  5. Perfect Photo Suite
    Автор: Vitaly 19:25, 13.08.2017
  6. EaseUS Partition Master...
    Автор: WYLEK 17:59, 12.08.2017

Изменения статуса

  1. Никто не менял личный статус.