Войти
  1. ВКонтакте
  2. Facebook
  1. »
  2. »
  3. »
  4. ollydbg 2.0 rus – Русифицированный отладчик и перевод встрое
Скрыть панель справаПоказать панель справа

ollydbg 2.0 rus – Русифицированный отладчик и перевод встрое

Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 1 отправлено 11:31, 14.01.2014
ollydbg 2.0 rus – Русифицированный отладчик и перевод встроенной справки по командам.

Предлагаю русифицированный отладчик ollydbg с переведенной встроенной справкой по командам Ассемблера.
К сожалению, перевод справки по командам ассемблера, так, чтобы она отображалась в окне ollydbg, я выполнить не смог. Причин здесь много, некоторые я описал в справке к программе. Поэтому я написал специальную программу, в окне которой и отображается справка по командам.
Не то, чтобы такая справка жизненно необходима, есть куча прекрасных справочников, но, отпадает необходимость их открывать, искать нужную команду… К тому же, справка здесь динамическая и команда описывается с точки зрения встроенного в ollydbg анализатора, а это то же немаловажно.



Надоело связываться с файлообменниками. Предлагаю ссылку на мой диск в Яндексе.
http://yadi.sk/d/_J-5xLYGFwjrH
Для меня это ново. Если Вы воспользовались этой ссылкой, то напишите, удачно ли прошло скачивание.

Ссылки

fayloobmennik
letitbit
Depositfiles

Предлагаю для тестирования переведенный языковой файл для ollydbg 2.01.

Переведено больше 95%. К сожалению, я не могу протестировать соответствие перевода во всех возможных местах его возникновения. Кроме того, по рассеяности или незнанию я мог допустить ошибки. Легче всего обнаружить ошибки, работая в программе. Поэтому, предлагаю (или прошу) тех, кто будет использовать языковой файл при работе в отладчике, обращать внимание на правильность и адекватность перевода.



Языковой файл и сопутствующие файлы находятся в архиве ollydbg_201_RUS.7z
размер файла 8.6 MB

Последний раз редактировал NNK_RTR 11:50, 14.01.2014
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 139 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 2 отправлено 12:32, 14.01.2014
del

Последний раз редактировал Kopejkin 16:30, 17.11.2015
Мастер
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1591 сообщений
  4. Репутация: 1
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 3 отправлено 13:21, 14.01.2014
Цитата NNK_RTR ()
(Я давно не добавлял сообщений. Где кнопки форматирования? Надо использовать теги HTML? Не смог связать новость на главной странице с темой на форуме)


Вы будете удивлены, но все на месте biggrin я поправил на главной

Знайте - вирусных скриптов на сайте нет, и поэтому разрешите все скрипты на сайте в браузере...
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 2 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 4 отправлено 11:15, 16.01.2014
Уже вроде как давно есть финальная версия на офсайте.
http://www.ollydbg.de/odbg201.zip

Есть файл для локализации.
http://www.ollydbg.de/language.zip
http://www.ollydbg.de/chicken.zip

Локализованый файл кидается в папку с файлом проги и выбирается язык в меню File > GUI language

Было бы неплохо перевести этот файлик.
Франция и германия уже перевели себе.

Последний раз редактировал MOVIC 11:18, 16.01.2014
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 5 отправлено 23:09, 16.01.2014
Доброе время суток.

Для меня перевод этого файла, вроде бы, как повторение, не интересно.
Но мне недавно пришло на эл. почту предложение о совместном переводе. Он мне прислал уже переведенный файл, но много ошибок и стилистических и системных и прочих... Я предложил ему исправить ошибки самому, и выполнить работу по тестированию самому и вообще, отвечать за перевод интерфейса. От меня - это попытаться адаптировать программу по переводу встроенной справки по командам, к этой версии отладчика и оказывать помощь в переводе интерфейса. Но пока ответа от него нету. Я не могу выложить переведенный им файл, поскольку это личное послание.

Если у какого нибудь есть желание принять участие в переводе, то ознакомьтесь с файлом "Предложение по совместному переводу" (это копия предложения по совместной работе, которую я передал этому человеку). Я думаю, что работать можно и втроем и вдесятером.

Файл находится на Яндекс-диске, по адресу http://yadi.sk/d/_J-5xLYGFwjrH

С уважением, Николай.
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 2 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 6 отправлено 15:30, 17.01.2014
Большое спасибо за работу ! Здоровья и удачи.
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 12 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 7 отправлено 07:55, 18.01.2014
Русифицированный отладчик?
Я где то встречал именно русифицированный отладчик!
А у этого только несколько слов переведено! Более правильно его назвать "Слегка русифицированный отладчик с переведенной справкой".

Последний раз редактировал stepchik 08:56, 18.01.2014
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 8 отправлено 10:49, 18.01.2014
Неправда, с отладчиком поставляется справка, в которой и говорится, что преднамеренно переведены только подсказки, и причины, по которым выбрано такое решение.
Всего переведено больше 2000 строк. В этой поставке упор сделан на справку к отладчику. То есть, она предназначена для тех, кто хочет серьезно работать с отладчиком, но не знает, или плохо знает английский язык. Обоснованную критику по справке, по переводу встроенной справки и по переведенной части интерфейса я с удовольствием приму.

Если соберется кворум, (а может я решусь выполнить эту работу сам) то будет выполнен перевод языкового файла, см. в сообщениях выше.

С уважением, Николай.
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 9 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 9 отправлено 18:08, 19.01.2014
MOVIC, соглашусь с ним.  Неплохо бы увидеть последнюю версию Олли.
NNK_RTR, Молодец.
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 10 отправлено 18:26, 19.01.2014
Спасибо.
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 1 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 11 отправлено 13:35, 08.02.2014
Благодарю! До этого, при необходимости, юзал 1-ю версию Оли.
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 12 отправлено 22:43, 04.03.2014
Предлагаю для тестирования переведенный языковой файл для ollydbg 2.01.
Переведено больше 95%. К сожалению, я не могу протестировать соответствие перевода во всех возможных местах его возникновения. Кроме того, по рассеяности или незнанию я мог допустить ошибки. Легче всего обнаружить ошибки, работая в программе. Поэтому, предлагаю (или прошу) тех, кто будет использовать языковой файл при работе в отладчике, обращать внимание на правильность и адекватность перевода. 

Работа не закончена, поэтому не выкладываю на главную страницу. Сейчас заканчивается перевод справки. Она значительно обновлена. Содержит много полезной информации. Потом попытаюсь адаптировать перевод встроенной справки по командам.

Языковой файл и сопутствующие файлы находятся в архиве ollydbg_201_RUS.7z
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 5 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 13 отправлено 03:36, 09.03.2014
Во вкладке Вид-Выполнимые модуля как то звучит не очень,а так перевод очень хорош
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 14 отправлено 10:06, 09.03.2014
Спасибо.

В оригинале "Executable modules". Поэтому такой перевод. Можно было бы "Исполнимые модуля". Но это будет вызывать ассоциацию с "Исполнимым файлом". По русски лучше бы "Загруженные модуля", но я не рискнул спорить с автором. В списке "Выполнимые модуля" содержатся и загруженные библиотеки. Они то же относятся к исполнимым файлам, ведь содержащиеся в них функции выполняются. 
Предложите свой перевод и обоснуйте его. Я с удовольствием приму его, исправлю и укажу автора поправки.

С уважением, Николай.
Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1201 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 15 отправлено 11:51, 09.03.2014
Цитата NNK_RTR ()
модуля

а почему не модули? загруженные, выполняемые, исполняемые


------------------------------------------
"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени."
Мудрец из Шангри Ла
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 16 отправлено 12:19, 09.03.2014
Спасибо, принято.
В ближайшее время будет исправлено.
Жду еще поправок.

С уважением, Николай.
Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1201 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 17 отправлено 14:12, 09.03.2014
Цитата NNK_RTR
В ближайшее время будет исправлено.

да не стоит из-за каждого ляпа обновы выпускать, ты их поднакопи, не торопись


------------------------------------------
"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени."
Мудрец из Шангри Ла
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 5 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 18 отправлено 16:53, 09.03.2014
Используйте круглые круглые скобки, напр. ST(0)---Лишнее круглые
Нет места для ассеблированного кода---ассемблированного
Следовать по адресу в под-окно "Дамп"---подокно
Само-извлекающиеся модуля---модули
Автоматически распаковывать SFX модуля---модули
32-разрядный отладчик уновня ассемблера---уровня
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 19 отправлено 18:07, 09.03.2014
Спасибо, уже исправлено.

Архив находится на яндекс-диске, практически на рабочем столе. Поэтому я не выпускаю обновления, а просто исправляю.

Жду еще поправок. 

С уважением, Николай.
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 5 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 20 отправлено 19:13, 09.03.2014
А на счет "крякозябликов".Я в Опциях-Отображение,По умолчанию и Шрифт ставлю шрифт Courier(UNCODE).А если крякозяблики появляются в коком то окне,то клацаю в окне ПКМ-Отображение-Шрифт и выбираю Courier(UNCODE).Может кому поможет.
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 21 отправлено 21:02, 09.03.2014
Я не могу справиться с "крякозябликами" в окнах, не имеющих собственного контекстного меню. В таких как, "Варианты переключателя". Это окно отображается, если в листинге выделен переключатель и выбрана опция "Перейти --> Варианту переключателя..." Попробовал Ваши рекомендации, перезагрузил программу, потом, на всякий случай, целиком систему - не помогает. В файле инициализации отладчика я не нашел, где сохраняется выбранный по умолчанию шрифт.
У Вас в этих окнах текст отображается нормально?
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 5 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 22 отправлено 23:57, 09.03.2014
Варианты переключателя я не нашел, а вот другое окно? Перейти --> По адресу перехода или вызова нормально все отображает

Последний раз редактировал qwe111111 00:00, 10.03.2014
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 23 отправлено 10:15, 10.03.2014
Сначала "Найти --> Все переключатели", потом перейти (следовать) в Дизассемблер. После чего станет доступна опция "Перейти --> Варианту переключателя...". Но у меня и в указанном вами окне текст отображается неправильно. Не могли бы Вы передать мне Ваш файл инициализации (.ini). Может я смогу разобраться в причине такой дискриминации.
(Если Вы укажите адрес Вашей эл. почты, то я создам общую для нас папку на Яндекс-диске, куда Вы сможете поместить файл)
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 5 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 24 отправлено 17:42, 10.03.2014
В этом окне у меня тоже кракозябры, надо наверно в транслите писать или способ другой искать.
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 25 отправлено 20:20, 10.03.2014
Траслитерировать нежелательно, эти термины встречаются и в других частях интерфейса.
Изменять код отладчика - наверно неправильно, языковой файл должен быть универсальный.
Впрочем, когда я доберусь до перевода справки по командам, код все равно нужно изменять.
Новичок
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 52 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 26 отправлено 11:49, 22.03.2014
Добавлен перевод справки для версии 2.01
Справка была значительно обновлена. В отличии от предыдущих версий, в которых в основном описывались возможности отладчика, здесь предлагаются практические примеры. Приятно отличается и язык описания. Если предыдущие версии больше походили на справочник, то эту версию, можно рассматривать как ряд последовательных лекций. Причем. используется не лекторский тон, а тон доброго учителя.
Справка преобразована в формат .chm и находится в папке "Справка" архива ollydbg_201_RUS.7z
 
Перейти
Найти

Доступ закрыт.

  1. Вам запрещено отвечать в темах данного форума.

Последние темы

  1. Athentech Perfectly Clear Workbench...
    Автор: AlexSergeev Сегодня, 05:26
  2. WonderFox HD Video Converter Factory...
    Автор: 78Sergey Вчера, 15:32
  3. WonderFox DVD Video Converter 13.3 Rus
    Автор: 78Sergey Вчера, 15:30
  4. DFX Audio Enhancer 12 RUS
    Автор: Ариша 10:21, 24.06.2017
  5. Black Bird Image Optimizer 1.0.1.1 RUS
    Автор: pp0312 04:18, 23.06.2017
  6. Phoenix Windows Data Recovery...
    Автор: dinis124 12:38, 22.06.2017

Изменения статуса

  1. профиль Лучше быть бедным чем дешёвым. 17:18, 04.04.2017
  2. профиль Новичок 16:30, 10.02.2017
  3. профиль Офлайн 05:14, 11.12.2016