Войти
  1. ВКонтакте
  2. Facebook
  1. »
  2. »
  3. »
  4. Быстрое нахождение глюка перевода
Скрыть панель справаПоказать панель справа

Быстрое нахождение глюка перевода

Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1624 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 1 отправлено 16:08, 10.09.2013


А знаете ли Вы, что поиск глюка русификации при работе программы занимает несколько минут независимо от объема перевода?





Разберем штатную ситуацию – при работе программы перестала работать одна из функций, но вам это сообщили пользователи через пару недель. Объем перевода, например, переваливает за пять тысяч слов – как найти глюк??? Все решается очень просто, с условием, что это проект Radialix!

Я давно уже при локализации пользуюсь таким методом, расскажу и вам.
Прислал недавно Серега мне сообщение, что в русской версии MiniTool Partition Wizard Technician Edition 7.8 не работает функция смены ID – кнопка Да не реагировала на нажатие. Хотя в версии 7.5 все работало четко.



После установки английской версии все работало как часы…
Значит, глюк сделал я, и надо было найти его. Конечно, если бы перевод был бы в НЕХ редакторе, то дела бы были швах, а так нашел ресурс за 10 минут.

Итак, супер метод (шуткаbiggrin )

Запускаем проект, устанавливаем перевод в Проверен и, например, снизу выделяем с помощью мыша переведенный текст до половины.

Картинка 1


Правый клик мыша и выбрать Отменить перевод.

Картинка 2


Запускаем локализованный файл из Radialix

Картинка 3


Проверяем работу программы на глюк. Если глюк остался, возвращаем перевод на место с помощью кнопки Отменить действие. Да, текст с которым работаем должен быть постоянно выделен!!!

Картинка 4


Теперь подгоняем курсор мыша к первому не выделенному слову и щелкаем там.

Картинка 5


Все, теперь повторяем сначала процесс поиска, только уже на второй половине перевода! То есть делим остаток на два, если опять глюк остался, повторяем опять пока после удаления перевода глюк исчезнет. В моем случае программист строку всунул в переменную, а их переводить нельзя. После удаления перевода этой строки, программа заработала как надо.

На этом все...

Последний раз редактировал WYLEK 19:47, 18.03.2017
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 2 отправлено 14:06, 24.09.2013
Нужное и полезное решение...давненько искал.Спасибо!
Уже опробываю.
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 9 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 3 отправлено 00:49, 27.03.2014
Извините, а вы не могли бы выложить вашу инструкцию куда-нибудь ещё? А то здесь ни одной картинки нет, а без них я что-то не то делаю. pdf, doc, html, chm - что угодно. Вторую неделю бьюсь над этой проблемой ничего не получается. Причём, больше половины перевёл - всё нормально было. А после какого-то шага всё начало просто вываливаться. :(
Или у кого-то остался этот мануал с картинками для тупых ;).
Буду благодарен.
Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1624 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 4 отправлено 01:23, 27.03.2014
Цитата Blackbox7 ()
а вы не могли бы выложить вашу инструкцию куда-нибудь ещё?


Надо скрины заново сделать, не сохранил их.
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 9 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 5 отправлено 01:39, 27.03.2014
Цитата WYLEK ()
Надо скрины заново сделать, не сохранил их.
Очень был бы рад, а то уж и Lingobit уже поставил (расхваливали, что там хороший Crash Report - чёрта с два. Вообще, Lingobit, имхо, произвёл на меня удручающее впечатление. Так его расхваливали, а мне он показался полным убожищем по сравнению с Radialix и Passolo. Никакой свободы действий.)
Выложите, плиз, если время будет. Я просто другого решения этой проблемы для себя не вижу. Разве что, переводить заново over 4000 строк, и после каждых ста сохраняться.
Тогда уж лучше в монастырь wink
Новичок
  1. Офлайн
  2. Журналисты
  3. 66 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 6 отправлено 01:48, 27.03.2014
да зачем скрины, и так общая мысль понятна, читайте...
Прибывший
  1. Офлайн
  2. Участники
  3. 9 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 7 отправлено 01:59, 27.03.2014
Цитата НуGavrosh ()
да зачем скрины, и так общая мысль понятна, читайте...
Ну вот смотрите: первый шаг - Запускаем проект, устанавливаем перевод в Проверен и, например, снизу выделяем с помощью мыша переведенный текст до половины.
Я смотрю на это, как баран на новые ворота ;). Где установить статус Проверен для Проекта? По правой кнопке (на переводимом файле, на языке, на RT_DIALOG)  ничего похожего не вылазит.
ЗЫ. Спасибо большое!
Разобрался, проблему решил.

Последний раз редактировал Blackbox7 23:56, 27.03.2014
 
Перейти
Найти

Доступ закрыт.

  1. Вам запрещено отвечать в темах данного форума.

Последние темы

  1. Help & Manual 7.2.0 4035 rus
    Автор: druc Вчера, 18:38
  2. MiniTool Partition Wizard Technician...
    Автор: WYLEK 20:31, 18.09.2017
  3. Справка для MiniTool Partition Wizard
    Автор: WYLEK 13:20, 17.09.2017
  4. TeoreX PhotoScissors 4.0 Rus Portable...
    Автор: Valx 13:17, 16.09.2017
  5. TeoreX PhotoScissors 4.0 RUS
    Автор: AlexSergeev 13:58, 15.09.2017
  6. PE Explorer v1.99 R6 Rus
    Автор: gazon01 20:33, 13.09.2017

Изменения статуса

  1. Никто не менял личный статус.