Войти
  1. ВКонтакте
  2. Facebook
  1. »
  2. »
  3. »
  4. SDR-Radio-v.1.4
Скрыть панель справаПоказать панель справа

SDR-Radio-v.1.4

Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1263 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 1 отправлено 15:32, 24.11.2011


------------------------------------------
\"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.\"
Мудрец из Шангри Ла
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 2 отправлено 16:09, 24.11.2011
gazon01,
Cпасибо... biggrin .
Скачать программу SDRcom.1.4
My WebPage
1.Установил IDA + Radialix2[2.12.04]
2.Открыл проект ,предварительно создав папку-[енг],скопировав в её файл [SDRConsole.exe].
Cкрипшоны:



Далее запускаю созданный проект :

Правильны мои действия..?
Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1263 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 3 отправлено 18:03, 24.11.2011
karin, с тебя хорошая четкая картинка размер 500х400 пикселей, потом поменяем ту что в шапке
а зачем тебе помощь? ты же уже делал перевод для версии 1.3, и подпись мою содрал happy


------------------------------------------
\"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.\"
Мудрец из Шангри Ла
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 4 отправлено 10:23, 27.11.2011
gazon01,
Подпись ваша мне понрвавилась,сноски я не делал....чья она,да это и не к чему -хорошая подпись.Оказалась к стати...
Вашу подпись не сдирал..,она выставлена как цитата. biggrin
Quote (gazon01)
а зачем тебе помощь? ты же уже делал перевод для версии 1.3, и подпись мою содрал

Так,меня интересует,как взаимодействует IDA+Radialix2,или просто требуется установить IDA,а там Radialix2,сам подцепляет.....?
Читать-читал ,просматривал ролики,но доходит туговато...Поэтому и нужна помощь.Меня интересует куда делись не которые надписи,когда
стал делать локализацию программы...
вот скрипшоны:
В этом всё в норме,локализация программой [ResHacker.exe]


А ,в этом..Radialix2+IDA..,перевёл пару слов,решил проверить,а оно вот ..?Сам я,ни чего неудалял... cry


Quote
karin, с тебя хорошая четкая картинка размер 500х400 пикселей, потом поменяем ту что в шапке




Подскажите..,куда могли деваться (стринги),а для сравнения

Возможно я не правильно создал проект...?

Добавлено (27.11.2011, 10:23:48)
---------------------------------------------

Quote (karin)
Подскажите..,куда могли деваться (стринги),

Если кто-то, может и знает, данную проблему,пожалуйста отпишитесь...
И ещё,как правильно перевести [Custom]-.......?

Последний раз редактировал karin 11:42, 27.11.2011
Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1652 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 5 отправлено 15:12, 27.11.2011
Quote (karin)
Подскажите..,куда могли деваться (стринги),а для сравнения


Перемести язык выше, как на скрине. Потом согласись со всем.



Удали ненужные ресурсы. И все... biggrin



Quote (karin)
Если кто-то, может и знает, данную проблему,пожалуйста отпишитесь...
И ещё,как правильно перевести [Custom]-.......?


Смотря где это слово задействовано - Выбрать, Настроить, Пользовательская (Своя)


------------------------------------------
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 6 отправлено 11:11, 30.11.2011
WYLEK,
Quote
Обращаясь к Вам,я получаю реальную помощь


Вопрос: Как определить ,что можно переводить,а что нельзя...?
Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1652 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 7 отправлено 14:00, 30.11.2011
Quote (karin)
Вопрос: Как определить ,что можно переводить,а что нельзя...?


В зашитых строках в коде поначалу желательно переводить то, что видишь на экране. Перевел с десяток слов - тестируй программу на ошибки. Как выбрать что переводить - например предложения со знаком вопроса или восклицательным, всплывающие сообщения почти всегда можно переводить смело.

Да, у тебя по скрину вижу не создан файл .rdmap, IDA не подключена и ссылок нет, так что увеличить количество букв не получится.


------------------------------------------
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 8 отправлено 17:59, 30.11.2011
Quote (WYLEK)
Да, у тебя по скрину вижу не создан файл .rdmap, IDA не подключена и ссылок нет, так что увеличить количество букв не получится.

Я пробовал создать файл .rdmap,но после этого почему-то вылетела ошибка и локализованный файл не запускается,
пришлось всё за ново.Делал согласно видио-ролику,или что-то напутал...Вот и снова пробовал -не получается правильно подключить IDA?!

Вопрос:При запуске IDA,открываем файл из [енг]-папки и в её сохраняем файл [.rdmap]-это правильно.?
А,то я запускал из SDR Console.com .

Последний раз редактировал karin 19:53, 30.11.2011
Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1263 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 9 отправлено 07:00, 01.12.2011
Quote (karin)
Вопрос:При запуске IDA,открываем файл из [енг]-папки

да
Quote (karin)
и в её сохраняем файл [.rdmap]-это правильно.?

нет, он должен быть там где находится проект и перевод, у меня по умолчанию
C:\Documents and Settings\Администратор\Мои документы\Radialix 2\Projects


------------------------------------------
\"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.\"
Мудрец из Шангри Ла
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 10 отправлено 15:22, 01.12.2011
Возможно есть у кого база данных или как там она называется,переводимых слов,слово сочетаний,чтобы ей можно было пользоваться,подставляя в [Radialix2].....Ведь есть уже наработки .
К примеру:[самая малость]
1.WinKey ---?
2.Bandscope ---?
3. Custom --- Выбрать, Настроить, Пользовательская (Своя)
Мастер
  1. Офлайн
  2. Администраторы
  3. 1263 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 11 отправлено 17:46, 01.12.2011
Quote (karin)
Возможно есть у кого база данных или как там она называется,переводимых слов,слово сочетаний,чтобы ей можно было пользоваться,подставляя в [Radialix2].....Ведь есть уже наработки . К примеру:[самая малость] 1.WinKey ---? 2.Bandscope ---? 3. Custom --- Выбрать, Настроить, Пользовательская (Своя)

какая база данных? о чем речь? английский язык не такой богатый ( хотя в отличии от японского или китайского, вьетнамского не такой уж и бедный happy ) как русский и одно слово в переводе на наш любимый имеет несколько значений.
так что каждую программу приходится переводить почти с нуля, а если тебе нужны наработки, то обратись к онлайн переводчикам, а потом посмотри, что получилось!
и еще переводить надо только те слова которые отображаются в разных окнах программы, перевел, что-то посмотрел, и если правильно пошел дальше, короче это дело долгое и неблагодарное, поэтому некоторые переводчики и сидят на одних и тех же программах, или работают только за деньги.


------------------------------------------
\"Возможно всё! На невозможное просто требуется больше времени.\"
Мудрец из Шангри Ла
Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1652 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 12 отправлено 19:08, 01.12.2011
В главном gazon01 прав. Существует много глоссариев для общего перевода меню, диалогов и строк, [blink]но зашитые строки в код надо переводить ТОЛЬКО вручную!!![/blink]
Так что лучше всего переводить самому, а вот когда переведешь программу, то создашь глоссарий для этой программы, и при выходе новой версии можно будет перевести ее за пять минут biggrin


------------------------------------------
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 13 отправлено 20:06, 01.12.2011
gazon01, WYLEK,
Спасибо!
То,что работа не благодарная,я это уже понял по отзывам на свои изделия.
Quote (WYLEK)
а вот когда переведешь программу, то создашь глоссарий для этой программы

А,как его создавать ,наверное нужно смотреть и эту тему(надо подготавливать.)...?Если можно сносочку .
Да,ещё много чего нужно мне познавать.
Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1652 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 14 отправлено 20:31, 01.12.2011
Quote (karin)
То,что работа не благодарная,я это уже понял по отзывам на свои изделия.


Не обращай внимания на этих динозавров, которые ратуют за использование программ на английском языке. Они еще поучают, что-то доказывают и считают себя гурой, но они уже отжили свой век - пусть тешатся в своем круге biggrin Нам надо нести русский язык в массы, и набраться терпения, чтобы не обращать внимания на тупые вопросы о значении на русском термине. Хотя они сами желают видеть программы на русском, пример PGP Desktop, ратуют за енг а просмотров проекта 938!


------------------------------------------
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 15 отправлено 10:54, 05.12.2011
WYLEK,
Я,погряз в куче проблем....Перевод не которых слов (слово-сочетаний) приводит к нарушению и или сбою работы программы.
Возможно-ли перевести всё ,ведь,чтобы программа выполняла действия,нужна последовательность выполнения этих действий
т.е .,чтобы слово переводимое было такое-же,что и исполняемое(в принцыпе, другой текст -не влияет).
Вопрос:Как определить....,возможно есть секреты.?
Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1652 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 16 отправлено 15:10, 05.12.2011
Quote (karin)
Я,погряз в куче проблем...


Давай файл проекта, гляну что к чему.


------------------------------------------
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 17 отправлено 16:51, 10.12.2011
WYLEK,
Прошу извинить,травмировался,аклямавшись пишу.Программа закрывается долговато,сами увидите...
Quote
Давай файл проекта, гляну что к чему.

My WebPage
Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1652 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 18 отправлено 11:11, 12.12.2011
Quote (karin)
Программа закрывается долговато,сами увидите...


Посмотрел проект. Немного замечаний.

1. Убери эту дебильную клавишу доступа ( &), дело в том, что если в одном экране при работе программы будут две одинаковые клавиши доступа, то глюк обеспечен.
Зайди в Свойства->Редактирование и убери гальку с функции Создать клавишу доступа ( &) если она указана в оригинальной строке. Потом поставь гальку на По умолчанию и нажми ОК

2. В RT_MENU[4] например, разделы 100 и 237 всегда имена переводить надо, остальные смотреть по программе. Например имена разделов 338, 1221 и 9317 переводить не надо и в других программах. Это внутреннее имя раздела и оно должно быть на английском.

3. Чтобы было больше ссылок в жестко закодированных строках, в IDA зайди на Edit->Найти все 32-разрядные ссылки и соглашайся что предложит.

4. В жестко закодированных строках будь внимательный - переводи только то, что видишь в программе.

Кстати, у меня все быстро запускается и выключается. Но я создал свой проект.


------------------------------------------
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 19 отправлено 15:56, 12.12.2011
WYLEK,
Буду,повнимательней...
Спасибо!
-------------------------------------------------
С вашего позваления,такой вопрос:Смело-ли можно переводить слова,текст,если стоит цифра 1, смотрим скрипшон.?

Последний раз редактировал karin 17:15, 13.12.2011
Veikko
  1. Гости
Полезность: 0 | сообщение № 20 отправлено 15:16, 18.12.2011
Quote (karin)
если стоит цифра 1

Единица означает, что есть одна ссылка, которую нашла Ида. Если в переводимой программе нет автораздвижки или невозможно раздвинуть строку вручную, Ида создаст новый сектор и строка будет отображаться полностью. Примечание: при русификации связкой Радиаликс+Ида вытянуть, украсть, использовать самому исполняемый русифицированный файл невозможно. То есть екзешник работать будет, но импортировать его в Радиаликс бесполезно - в нем полностью перестроены ресурсы. Можно сказать - получается своеобразная защита перевода.
Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1652 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 21 отправлено 16:32, 18.12.2011
Quote (Veikko)
Можно сказать - получается своеобразная защита перевода.


Красть можно biggrin дело в том что у радиаликса нет функции - Очистить оригинальное положение как в Огри, и остается начало слова что не влезло. Потом дело техники. Но вопрос - а нафига это надо???


------------------------------------------
Veikko
  1. Гости
Полезность: 0 | сообщение № 22 отправлено 17:27, 18.12.2011
Quote (WYLEK)
дело в том что у радиаликса нет функции - Очистить оригинальное положение

Однажды выбило систему с не сохраненным проектом Радиаликс+Ида. Но русифицированный файл успел создать (да я уже плакал про это). При создании проекта снова, русифицированный екзешник никак не пригодился. Почти все ресурсы были перестроены. Другие шаблонники тоже в упор ничего не видели (ЖКС, понятное дело). Только хекс или сохраненный проект Радиаликса...
Quote (WYLEK)
Но вопрос - а нафига это надо???

Нам точно не надо. Кому надо - пускай возятся. Да и потом - все равно наши релизы сразу по варезникам растаскивают...
Кстати, почему тебе не выложить переведенные тобой Пегасисы? Хорошие программы, не новые (альтернативы,имхо, даже сейчас нет. Даже Канопус не сравнится) а качество перевода можно взять за образец, типа вот так надо делать перевод. По ДВД авторингу только исправить (помнишь, на Стрельце спорили?). А то абыдна - хорошие переводы, а на сайте не представлены...
Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1652 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 23 отправлено 22:06, 18.12.2011
Quote (Veikko)
По ДВД авторингу только исправить (помнишь, на Стрельце спорили?). А то абыдна - хорошие переводы, а на сайте не представлены...


Думал обновление подойдет и выложу biggrin
Однако видать можно выложить и старые версии.


------------------------------------------
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 24 отправлено 11:56, 25.12.2011
WYLEK,
Что-то не могу найдти ,как перевести (где,данный текст...).
Легенда
  1. Офлайн
  2. Админ
  3. 1652 сообщений
  4. Репутация: 2
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 25 отправлено 14:07, 25.12.2011
Quote (karin)
Что-то не могу найдти ,как перевести (где,данный текст...).


Текст находится в этом же файле



Но, доступен только в нех-редакторе. Закон жизни - меньше букв можно, больше нельзя..


------------------------------------------
Новичок
  1. Офлайн
  2. Проверенные
  3. 54 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 26 отправлено 19:27, 28.12.2011
WYLEK,
Извиняюсь...,[FlexHEX Editor],а как им пользоваться-почитать где можно...?

Добавлено (28.12.2011, 17:27:38)
---------------------------------------------
WYLEK,
Вроде разобрался...,да-уж,это крапотливая работа,придётся попатеть...
-------------------------------------------------------------------------------------------
Не разобрался ,а ,как сохранить файл-просмотра текста ,который переводил...?

Он соханяется,но только пустым(Word - страничка -->> пустая...? evil

Последний раз редактировал karin 14:07, 29.12.2011
 
Перейти
Найти

Доступ закрыт.

  1. Вам запрещено отвечать в темах данного форума.

Последние темы

  1. Radialix 3
    Автор: pangasiys Сегодня, 13:27
  2. PartitionGuru 4.9.3.409_х86_х64_RUS
    Автор: Lupik2 Вчера, 11:30
  3. Задавайте вопросы по русификации и мы...
    Автор: Xabib2302 23:24, 18.11.2017
  4. Поговорим?
    Автор: kurkoff1965 11:15, 18.11.2017
  5. QTranslate 5.4.1 + Portable
    Автор: gazon01 07:21, 15.11.2017
  6. Promt Professional 9.0 Giant &...
    Автор: WYLEK 15:04, 14.11.2017

Изменения статуса

  1. Никто не менял личный статус.