Войти
  1. »
  2. »
  3. »
  4. MindGenius
Новые публикации Скрыть панель справаПоказать панель справа

MindGenius

2015-07-09T22:58:35+03:00 2015-07-09T22:58:35+03:00
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 1 отправлено 19:40, 05.07.2015
Всем привет!
Доступно только для пользователейПри переводе MindGenius (программа для создания ментальных карт) столкнулся со следующими проблемами.

Не могу найти названия стилей для перевода.


Не могу найти названия категорий для шаблонов на панели выбора шаблонов справа (см. скриншот). В ресурсах названия присутствуют, но игнорируются как в файле русского языка (*.rus), так и при изменении этих строк в оригинальном файле.

Не знаю, как извлечь и изменить значки команд ленты. В ресурсах окон RCData они обозначаются как свойства Glyph.Data = {бинарные данные, то есть сам значок}. например, мне хочется русифицировать значок сортировки и кнопки стилей текста (ЖКЧ).



Программа написана на одной из последних версий Delphi. Корректно с ней работать позволяет только Passolo 2015 (поддерживает Embarcadero® Delphi XE).

Программа и неоконченный перевод:
скачать Доступно только для пользователейПароль архива стандартный.
Если уже была запущена английская версия программы, то перед копированием русскоязычных файлов необходимо удалить файл Toolbars.ini в папке C:\Users\<имя пользователя>\AppData\Roaming\MindGenius\V6

Последний раз редактировал Teodorrrro 23:38, 09.07.2015
Мастер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта.
  3. 854 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 2 отправлено 22:56, 05.07.2015
Не удалось мне запустить программу с твоими локализованными файлами. Не находит файл Welcome.mgtx, хотя в указанном каталоге он есть. Программа показывает пустое окно и аварийно завершает свою работу.



Где-то переведено что-то лишнее. Объем локализации большой, тяжело сказать где и что. Это я пока добавил в каталог только один локализованный файл MindGenius.rus и нема дела. Да, и формат файла MindGenius.rus странный - это исполняемый файл с расширением .rus. Локализованная библиотека ресурсов должна быть на порядок меньше. Проверь настройки проекта.

Названия стилей и категории шаблонов прописаны в файлах с расширением *.mgmt (папка "Templates"). Файлы представляют собой архив ZIP, который содержит бинарные данные с массивами изображений и текста. Необходимо разбираться с внутренним форматом файла - это долгая песня.

Так как я не смог увидеть локализованную версию в работе, то мне не совсем понятен вопрос:
Цитата teodorrrro ()
Не знаю, как извлечь и изменить значки команд ленты.

Зачем извлекать значки, если на них нет текста? Или имеются в виду всплывающие подсказки:



Если так, то они находятся в главном исполняемом файле.


------------------------------------------
Кто ищет, тот всегда найдет!
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 3 отправлено 22:57, 05.07.2015
Leserg, см. выше текст, выделенный жирным.
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 4 отправлено 22:57, 05.07.2015
Я хочу перерисовать некоторые значки.
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 5 отправлено 23:03, 05.07.2015
И это не ZIP архив, а Compound-файл ("составной" файл): https://en.wikipedia.org/wiki/Compound_File_Binary_Format
Мастер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта.
  3. 854 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 6 отправлено 23:05, 05.07.2015
Цитата teodorrrro ()
см. выше текст, выделенный жирным.

Не помогает! Локализованная версия не запускается.

Открой у себя файл Toolbars.ini в текстовом редакторе, просмотри его на предмет наличия текста на русском. Если найдешь такие строки, то отмени их перевод в проекте и создай локализованные файлы заново. Дай эти файлы в студию.

Цитата teodorrrro ()
И это не ZIP архив, а Compound-файл

Вполне возможно. Я сужу по заголовку файла "РП", глядя на него в НЕХ-редакторе. wink

Цитата teodorrrro ()
Я хочу перерисовать некоторые значки.

Я бы сначала завершил отладку локализации, а потом брался бы за графическую часть. Хозяин - барин.


------------------------------------------
Кто ищет, тот всегда найдет!
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 7 отправлено 23:15, 05.07.2015
Только что установил заново и проверил на виртуальной машине - всё работает! cry Может, стоит попробовать удалить раздел реестра HKEY_CURRENT_USER\Software\MindGenius? Почему у меня работает на трёх, считай, компьютерах, ума не приложу. Файл Toolbars.ini создаётся после запуска программы. И если перед копированием русскоязычных файлов этот файл удалить, то при следующем запуске в этом файле уже будут русские надписи, и удалять его уже в следующий раз не понадобится, разве что если какая-нибудь русская надпись будет изменена в локализованных файлах, то тогда нужно удалить этот файл снова. То есть программа не запускается только при несовпадении надписей в локализованном файле приложения и в этом непонятном файле ini.

Последний раз редактировал Teodorrrro 23:27, 05.07.2015
Охотник
  1. Офлайн
  2. Знаток
  3. 245 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 8 отправлено 23:40, 05.07.2015
После установки скопировал все файлы rus в каталог программы. Все работает нормально.
После того как залез в ехе файл, модифицировал его и снова запустил то увидел то же самое что у Leserg. После этого и оригинальный не работает и ошибка такая же и баг репорт. склонен что замешан реестр.

p.s
Извините, я с телефона пишу о том что делал час назад. Нет, я не пробовал удалять файл указанный вами. Но если настройки в этом ini файле то видимо да. Прогу не удалял с утра проверю.

Последний раз редактировал dinis124 23:45, 05.07.2015
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 9 отправлено 23:41, 05.07.2015
dinis124, даже после удаления Toolbars.ini?
Мастер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта.
  3. 854 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 10 отправлено 23:48, 05.07.2015
В исполняемом файле переведены лишние строки, которые идут в реестр и файл Toolbars.ini. В реестре вообще получается тихий ужас:



Это ненормально, если так и оставишь, то проблемы юзерам гарантируешь! Не стоит переводить все подряд. Есть вещи, которые лучше оставить в оригинале, иначе страдает функциональность приложения.


------------------------------------------
Кто ищет, тот всегда найдет!
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 11 отправлено 23:52, 05.07.2015
Может, дело в Windows XP? dry Надеюсь, при отмене части перевода в самом интерфейсе не останутся непереведённые куски!
У меня в реестре кодировки не изменены, а в тех разделах следующее:

Нашёл предполагаемое место со строками, которые переносятся в реестр. Проверяю...
Да, переведенные строки из реестра исчезли. Однако, в окне экспорта HTML теперь некоторые пункты на английском. cry

К слову сказать, функциональность программы от русских названий в реестре ничуть не страдала. При изменении этих строк программа сама автоматически перезаписывает значения в реестре и использует их как свои настройки без каких-либо сбоев.

Последний раз редактировал Teodorrrro 00:06, 06.07.2015
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 12 отправлено 00:48, 06.07.2015
Установил на Windows XP - всё работает, даже с русскими названиями в реестре, которые, кстати, в нормальной кодировке.

Leserg, осмелюсь предположить, что проблема на вашей стороне. sad

Последний раз редактировал Teodorrrro 00:53, 06.07.2015
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 149 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 13 отправлено 14:21, 06.07.2015
Цитата teodorrrro ()
Leserg, осмелюсь предположить, что проблема на вашей стороне.


Думаю дело в этом

Цитата Leserg ()
Это я пока добавил в каталог только один локализованный файл MindGenius.rus и нема дела.


По поводу кириллицы в реестре, для русской локали системы нет в принципе ничего страшного, но надо иметь ввиду что не все русскоязычные пользователи пользуются системой на русском языке. Не все программы имеют поддержку юникод. Так же если переведены не строки а значения, в процессе работы программы рано или поздно могут появляться ошибки, особенно в том случае если переведены не все значения. (например из жестко закодированных строк не получилось извлечь эти значения)

При переводе нужно четко понимать что именно переводится. Иногда опасно даже списки (выпадающие списки), чекбоксы и даже кнопки переводить, если автор программы сделал "проверку" по тексту. Ну и т.д.
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 14 отправлено 14:32, 06.07.2015
mishem, дело в том, что некоторые одни и те же значения используются несколько раз. Но даже в таком случае не возникало никаких сбоев, и программа работает нормально.

Последний раз редактировал Teodorrrro 14:33, 06.07.2015
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Стажер
  3. 149 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 15 отправлено 16:34, 06.07.2015
Цитата teodorrrro ()
дело в том, что некоторые одни и те же значения используются несколько раз

Я все прекрасно понимаю. Нужно смотреть по ситуации конечно, но самая распространенная ошибка, это переводить все подряд.
Вот смотри, строки из программы Expresso



На первый взгляд кажется что можно перевести много строк. Но переводу подлежит только Miscellaneous Expression, и то я точно не уверен, но по идее это всплывающая подсказка.
Можно сделать перевод слов Maximum, Minimum, misc, и т.д. Но их переводить нельзя. Может быть программа и будет работать, да и даже скорей всего будет (не охота проверять), но их переводить нельзя! Это может быть название объекта, константа, значение и т.д. к которым по этому слову будет где то, когда то обращаться какая нибудь команда. Вполне возможно что пользователь даже не увидит ошибки, отображение ошибок может быть просто отключено, программа обработает событие по какому нибудь условию, типа если произошла ошибка, выполнится совсем другое действие. Пользователь даже не поймет, но команда выполнится не верно!

Я не говорю что у тебя именно в переводе что то не правильно, не смотрел. Но если хотя бы у одного пользователя из тысячи перевод работает не верно, а оригинал верно, то это вина не на стороне пользователя, а переводчика. Повторюсь, не имею ввиду именно твой перевод, просто обобщаю. Бывают ситуации, в ресурсах грубо говоря может быть 100 одинаковых слов, но перевести можно только одно. Кто то ищет это одно слово, а кто то переводит все сто.
Мастер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта.
  3. 854 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 16 отправлено 22:23, 06.07.2015
Цитата teodorrrro ()
Leserg, осмелюсь предположить, что проблема на вашей стороне.

Твоя правда, проблема у меня. Но возможные ситуации хорошо обрисовал mishem,  и я бы рекомендовал их учитывать. Ладно, возвращаемся к твоим вопросам.

По поводу значков и прочей графики: их ты можешь поменять при помощи программы Ravioli Game Tools. Пример использования утилиты показан в статье "Замена изображений в пакетном режиме". Используй модуль RScanner.exe, загрузи в него исполняемый файл MindGenius.exe, укажи начальный адрес поиска 15С7000 (начало секции с ресурсами) и до конца файла. Дальше смотри сам, там нет ничего сложного.

Почему не используешь Radialix? Он нормально берет этот файл. Есть конечно небольшие тормоза, но локализованный файл и библиотеку ресурсов создать можно. Но не суть важно, если тебе удобней в Passolo, то почему бы и нет.

По вопросу именования стилей и категорий говорил ранее: необходимо разбирать формат *.mgmt (папка "Templates") или искать утилиты по их редактированию, если таковые имеются. У меня будет время обмозговать этот вопрос только на выходных, среди недели, к сожалению, никак. Может за это время сам что-то найдешь или ребята помогут. Не исключен вариант, что решения на данный момент не будет.


------------------------------------------
Кто ищет, тот всегда найдет!
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 17 отправлено 22:34, 06.07.2015
Leserg, mgmt открывает MindGenius, но вот категория в каждом таком файле, наверное, закодирована. Программу посмотрю, спасибо.

Последний раз редактировал Teodorrrro 22:46, 06.07.2015
Мастер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта.
  3. 854 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 18 отправлено 22:50, 06.07.2015
teodorrrro, пока самый простой вариант: открываешь в программе шаблон, переводишь стили и категории (их можно переименовать) и сохраняешь как шаблон. Потом попробуй подменить новым шаблоном оригинальный. Не забудь сделать резервные копии файлов, а еще лучше всей папки "Templates".

Добавлено:
Не, так нема дела. Программа такой шаблон не видит, если его поместить в папку "Templates".


------------------------------------------
Кто ищет, тот всегда найдет!
Мастер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта.
  3. 854 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 19 отправлено 22:30, 09.07.2015
Имена категорий находятся в файлах *.mgmt (папка "Templates"). Отредактировать (перевести) их можно утилитой Structured Storage Viewer. Дополнительная информация по формату Compound Binary: раз ссылка, два ссылка, три ссылка. Вот в одном файле (PEST - Analysis.mgmt) перевел категорию "Brainstorming" (Мозговой штурм):



Правда пропал значок категории. Не знаю почему. Может в файле каким-то образом идет привязка строки "Brainstorming" к определенному значку или это сделано в исполняемом файле. Имена стилей также находятся в *.mgmt. Кодировка строк - Unicode. Пока можно пробовать переводить эти строки в НЕХ-редакторе. Сперва извлекаешь при помощи Structured Storage Viewer файловый поток MapData (команда контекстного меню "Save Stream..."), переводишь строки (там они дублируются и какие можно переводить, выяснишь опытным путем). Обрати внимание, строки также имеют счетчики. Сохраняешь изменения и загружаешь поток обратно ("Load Stream..."). Утилита напрямую вносит изменения в файл, без каких-либо предупреждений и сообщений! Поэтому предварительно сделай резервные копии файлов *.mgmt. Стили также прописаны в файлах .mgmt из папки "Styles". В общем, основное направление работы - файлы *.mgmt. Пробуй.

Я пока ничего не нашел по редактированию потока MapData, возможно и нет ничего. Попробуй поискать самостоятельно. Если нет ничего, то надо углубляться в спецификации формата. Но это при наличии свободного времени и желания.


------------------------------------------
Кто ищет, тот всегда найдет!
Сталкер
  1. Офлайн
  2. Команда сайта
  3. 131 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Сообщение
  6. Личные данные
Полезность: 0 | сообщение № 20 отправлено 22:58, 09.07.2015
Значки находятся в специальной папке. Чтобы вернуть значок, нужно создать копию нужного значка и переименовать его на русский вариант категории.

Попробовал - работает! Изменял это значение:

В программе всё путём!

И файлы спокойно открываются и редактируются!
А стили трогать не буду. Там и так всё предельно понятно.
P.S.: Результат переименования категорий и шаблонов:

Последний раз редактировал Teodorrrro 16:13, 10.07.2015
 
Перейти
Найти

Доступ закрыт.

  1. Вам запрещено отвечать в темах данного форума.

Последние темы

  1. Active@ UNDELETE 8.6.27
    Автор: WYLEK Сегодня, 09:08
  2. SuperAntiSpyware 6.0.1232 Free Rus...
    Автор: Crack_55 Вчера, 18:02
  3. SuperAntiSpyware Pro 6.0.1232 RUS
    Автор: gazon01 Вчера, 11:40
  4. BB FlashBack Pro 5.22.0.4178 RUS
    Автор: druc 17:39, 22.01.2017
  5. Поговорим?
    Автор: AlexSergeev 05:21, 21.01.2017
  6. Tanida Demo Builder 11.0.18.0 Rus
    Автор: dinis124 19:35, 20.01.2017

Изменения статуса

  1. профиль Офлайн 05:14, 11.12.2016